嚢中の錐
Japanese
| Kanji in this term | ||
|---|---|---|
| 嚢 | 中 | 錐 |
| のう Hyōgai |
ちゅう Grade: 1 |
きり Jinmeiyō |
| on'yomi | ||
| Alternative spelling |
|---|
| 囊中の錐 (kyūjitai) |
Etymology
From 嚢 (nō, “bag”) + 中 (chū, “inside”) + 錐 (kiri, “awl”). Derived from the phrase in Shiji: "夫賢士之処世也、譬若錐之処嚢中、其末立見" (“When a wise man is in the world, he is like an awl in a bag, its tip will protrude”).
Pronunciation
Idiom
嚢中の錐 • (nōchūnokiri)
- A metaphor that talent or virtue will naturally come to light, even without deliberate effort to showcase it.
Related terms
- 毛遂自薦 (mōsui jisen, “self-recommendation”)