天上雷公,地上海陸豐
Chinese
| in the sky; the heavens | god of thunder | on the ground | Hailufeng | |||
|---|---|---|---|---|---|---|
| trad. (天上雷公,地上海陸豐) | 天上 | 雷公 | , | 地上 | 海陸豐 | |
| simp. (天上雷公,地上海陆丰) | 天上 | 雷公 | , | 地上 | 海陆丰 | |
| alternative forms | 天上雷公,地下海陸豐/天上雷公,地下海陆丰 | |||||
| Literally: “there are the god of thunder in the heavens and Hailufeng people on earth”. | ||||||
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: tiānshàng léigōng, dìshàng Hǎilùfēng
- Zhuyin: ㄊㄧㄢ ㄕㄤˋ ㄌㄟˊ ㄍㄨㄥ , ㄉㄧˋ ㄕㄤˋ ㄏㄞˇ ㄌㄨˋ ㄈㄥ
- Tongyong Pinyin: tianshàng léigong, dìshàng Hǎilùfong
- Wade–Giles: tʻien1-shang4 lei2-kung1, ti4-shang4 Hai3-lu4-fêng1
- Yale: tyān-shàng léi-gūng-, dì-shàng Hǎi-lù-fēng
- Gwoyeu Romatzyh: tianshanq leigong, dihshanq Haeluhfeng
- Palladius: тяньшан лэйгун, дишан Хайлуфэн (tjanʹšan lɛjgun, dišan Xajlufɛn)
- Sinological IPA (key): /tʰi̯ɛn⁵⁵ ʂɑŋ⁵¹ leɪ̯³⁵ kʊŋ⁵⁵ ti⁵¹⁻⁵³ ʂɑŋ⁵¹ xaɪ̯²¹⁴⁻²¹ lu⁵¹ fɤŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: tin1 soeng6 leoi4 gung1, dei6 soeng6 hoi2 luk6 fung1
- Yale: tīn seuhng lèuih gūng, deih seuhng hói luhk fūng
- Cantonese Pinyin: tin1 soeng6 loey4 gung1, dei6 soeng6 hoi2 luk9 fung1
- Guangdong Romanization: tin1 sêng6 lêu4 gung1, déi6 sêng6 hoi2 lug6 fung1
- Sinological IPA (key): /tʰiːn⁵⁵ sœːŋ²² lɵy̯²¹ kʊŋ⁵⁵ tei̯²² sœːŋ²² hɔːi̯³⁵ lʊk̚² fʊŋ⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Idiom
天上雷公,地上海陸豐