惹熊惹虎,毋通惹著赤查某
Chinese
| to provoke; to exasperate; to annoy | bear; to scold; to rebuke | to provoke; to exasperate; to annoy | tiger | do not; don't | to provoke; to exasperate; to annoy | particle indicating the successful result of a verb; to touch; to come in contact with particle indicating the successful result of a verb; to touch; to come in contact with; to feel; to be affected by; to catch fire; to fall asleep; to burn; particle attached after verb to indicate action in progress, like ‑ing ending; to make known; to show; to prove; to write; book; outstanding; to wear (clothes); to contact; to use; to apply; catch; receive; suffer |
||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| trad. (惹熊惹虎,毋通惹著赤查某/惹熊惹虎,毋通惹着赤查某) | 惹 | 熊 | 惹 | 虎 | , | 毋通 | 惹 | 著/着 | 赤查某 | |
| simp. (惹熊惹虎,毋通惹着赤查某) | 惹 | 熊 | 惹 | 虎 | , | 毋通 | 惹 | 着 | 赤查某 | |
| alternative forms | 惹熊惹虎,毋通惹著刺查某 | |||||||||
| Literally: “One may mess with a bear or a tiger, but should never mess with a shrew”. | ||||||||||
Pronunciation
- Southern Min (Hokkien, POJ): jiá hîm jiá hó͘, m̄-thang jiá-tio̍h chhiah-cha-bó͘
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: jiá hîm jiá hó͘, m̄-thang jiá-tio̍h chhiah-cha-bó͘
- Tâi-lô: jiá hîm jiá hóo, m̄-thang jiá-tio̍h tshiah-tsa-bóo
- IPA (Kaohsiung): /zia⁴¹⁻⁴⁴ him²³ zia⁴¹⁻⁴⁴ hɔ⁴¹ m̩³³⁻²¹ tʰaŋ⁴⁴⁻³³ zia⁴¹⁻⁴⁴ tiɤ(ʔ)⁴⁻²¹ t͡sʰia(ʔ)³²⁻⁴¹ t͡sa⁴⁴⁻³³ bɔ⁴¹/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Proverb
惹熊惹虎,毋通惹著赤查某