搭車
See also: 搭车
Chinese
build (scaffolding); take (boat, train); hang build (scaffolding); take (boat, train); hang; join; match; take passage |
vehicle on land; car; machine vehicle on land; car; machine; to shape with a lathe | ||
|---|---|---|---|
| trad. (搭車) | 搭 | 車 | |
| simp. (搭车) | 搭 | 车 | |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese
- Hakka (Sixian, PFS): tap-chhâ
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): dor6 cia1
- Southern Min (Hokkien, POJ): tah-chhia
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: dāchē
- Zhuyin: ㄉㄚ ㄔㄜ
- Tongyong Pinyin: dache
- Wade–Giles: ta1-chʻê1
- Yale: dā-chē
- Gwoyeu Romatzyh: dache
- Palladius: дачэ (dačɛ)
- Sinological IPA (key): /tä⁵⁵ ʈ͡ʂʰɤ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: daap3 ce1
- Yale: daap chē
- Cantonese Pinyin: daap8 tse1
- Guangdong Romanization: dab3 cé1
- Sinological IPA (key): /taːp̚³ t͡sʰɛː⁵⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: ap3 cie1
- Sinological IPA (key): /ap̚²² t͡sʰiɛ³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: tap-chhâ
- Hakka Romanization System: dabˋ caˊ
- Hagfa Pinyim: dab5 ca1
- Sinological IPA: /tap̚² t͡sʰa²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Puxian Min
- (Putian)
- Pouseng Ping'ing: dor6 cia1 [Phonetic: dor1 lia1]
- Báⁿ-uā-ci̍: dō̤-chia
- Sinological IPA (key): /tɒ¹¹⁻⁵⁵ (t͡sʰ-)lia⁵³³/
- (Xianyou)
- Pouseng Ping'ing: dor6 cia1 [Phonetic: dor1 lia1]
- Sinological IPA (key): /tɒ²¹⁻⁵⁵ (t͡sʰ-)lia⁵⁴⁴/
- (Putian)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: tah-chhia
- Tâi-lô: tah-tshia
- Phofsit Daibuun: dahchiaf
- IPA (Xiamen): /ta(ʔ)³²⁻⁵³ t͡sʰia⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /ta(ʔ)⁵ t͡sʰia³³/
- IPA (Zhangzhou): /ta(ʔ)³²⁻⁵³ t͡sʰia⁴⁴/
- IPA (Taipei): /ta(ʔ)³²⁻⁵³ t͡sʰia⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /ta(ʔ)³²⁻⁴¹ t͡sʰia⁴⁴/
- (Hokkien)
Verb
搭⫽車 (verb-object)
See also
References
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “搭車”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][1] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “1786 乘车”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 465.