旅人
Chinese
trip; travel | man; person; people | ||
---|---|---|---|
simp. and trad. (旅人) |
旅 | 人 |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: lǚrén
- Zhuyin: ㄌㄩˇ ㄖㄣˊ
- Tongyong Pinyin: lyǔrén
- Wade–Giles: lü3-jên2
- Yale: lyǔ-rén
- Gwoyeu Romatzyh: leuren
- Palladius: люйжэнь (ljujžɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /ly²¹⁴⁻²¹ ʐən³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: leoi5 jan4
- Yale: léuih yàhn
- Cantonese Pinyin: loey5 jan4
- Guangdong Romanization: lêu5 yen4
- Sinological IPA (key): /lɵy̯¹³ jɐn²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Noun
旅人
- (literary) traveller (e.g. hotel guest, passenger, etc.)
- (literary) itinerant
- (literary) common people
- (archaic) official
Synonyms
- (traveller):
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
旅 | 人 |
たび Grade: 3 |
ひと > びと Grade: 1 |
kun'yomi |
Compound of 旅 (tabi, “travel”) + 人 (hito, “person”).[1][2] The hito changes to bito as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
Noun
旅人 • (tabibito)
- one who travels: a traveler
Usage notes
For the traveler sense, the tabibito reading is the most common in modern Japanese.
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
旅 | 人 |
たび Grade: 3 |
と Grade: 1 |
kun'yomi |
Either an alteration of tabibito above,[1][2] or a compound of 旅 (tabi, “travel”) + 人 (to, “person”, suffixing form).[1] Compare the formation of 隼人 (hayato, name of an ancient ethnic group in Japan, literally “hawk people”), 東人 (azumato, “easterner”).
Pronunciation
- IPA(key): [ta̠bʲito̞]
Noun
旅人 • (tabito)
- (archaic) one who travels: a traveler
Proper noun
旅人 • (Tabito)
- Ōtomo no Tabito, an ancient Japanese noble
Etymology 3
Kanji in this term | |
---|---|
旅 | 人 |
たび Grade: 3 |
うど Grade: 1 |
kun'yomi |
*/tapiputo/ → */tabibuto/ → /tabiudo/
Compound of 旅 (tabi, “travel”) + 人 (udo, “person”).
The term 人 (hito, “person”) appears in various older compounds with a root form of 人 (*puto → *buto → *udo, *puto → *futo → *uto). This form is never seen in isolation, and it often undergoes further phonetic changes to combine with preceding vowels. Compare the formation of 仲人 (nakōdo), from naka + udo; 素人 (shirōto), from shiro + uto; 玄人 (kurōto), from kuro + uto.
Pronunciation
- IPA(key): [ta̠bʲiɯ̟do̞]
Noun
旅人 • (tabiudo)
- (archaic) one who travels: a traveler
Etymology 4
Kanji in this term | |
---|---|
旅 | 人 |
Grade: 3 | Grade: 1 |
irregular |
*/tapiputo/ → */tabibuto/ → /tabiudo/ → /tabjuːdo/
Alteration from tabiudo above.[1] Compare the formation of 仲人 (nakōdo), from naka + udo; 素人 (shirōto), from shiro + uto.
Pronunciation
- IPA(key): [ta̠bʲɨːdo̞]
Noun
旅人 • (tabyūdo) ←たびうど (tabiudo)?
- (uncommon) one who travels: a traveler
Etymology 5
Kanji in this term | |
---|---|
旅 | 人 |
たび Grade: 3 |
にん Grade: 1 |
yutōyomi |
Compound of 旅 (tabi, “travel”) + 人 (nin, “person; type of person”, using the Chinese-derived goon reading).[1][2]
Pronunciation
Noun
旅人 • (tabinin)
- one who is constantly going from one place to another:
- a migrant worker
- an itinerant, especially someone like a gambler, mountebank or peddler
Synonyms
- (the general sense of someone who doesn't stay in one place very long): 渡り鳥 (wataridori); 渡り者 (watarimono)
Etymology 6
Kanji in this term | |
---|---|
旅 | 人 |
りょ Grade: 3 |
じん Grade: 1 |
on'yomi |
From later Middle Chinese compound 旅人 (ljoX ȵʑjen, literally “travel + person”). Compare modern Mandarin reading lǚrén.
Pronunciation
Noun
旅人 • (ryojin)
- in ancient China, an official title, referring to a commoner in an official government position
- one who travels: a traveler