蘿蔔坑
Chinese
| radish, especially the daikon or Chinese radish; carrot | pit; to defraud | ||
|---|---|---|---|
| trad. (蘿蔔坑) | 蘿蔔 | 坑 | |
| simp. (萝卜坑) | 萝卜 | 坑 | |
| Literally: “radish hole”. | |||
Etymology
A reference to the idiom 一個蘿蔔一個坑/一个萝卜一个坑 (yī gè luóbo yī gè kēng), “there is a pit for every radish”.
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: luóbokēng
- Zhuyin: ㄌㄨㄛˊ ˙ㄅㄛ ㄎㄥ
- Tongyong Pinyin: luóbo̊keng
- Wade–Giles: lo2-po5-kʻêng1
- Yale: lwó-bwo-kēng
- Gwoyeu Romatzyh: luo.bokeng
- Palladius: лобокэн (lobokɛn)
- Sinological IPA (key): /lu̯ɔ³⁵ b̥u̯ɔ³ kʰɤŋ⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
Noun
蘿蔔坑
- (figurative, neologism, slang) (recruitment) position designed to catch a particular candidate