足袋
Chinese
| foot; to be sufficient | a pouch; bag; sack a pouch; bag; sack; pocket | ||
|---|---|---|---|
| simp. and trad. (足袋) |
足 | 袋 | |
Etymology 1
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: zúdài
- Zhuyin: ㄗㄨˊ ㄉㄞˋ
- Tongyong Pinyin: zúdài
- Wade–Giles: tsu2-tai4
- Yale: dzú-dài
- Gwoyeu Romatzyh: tzwuday
- Palladius: цзудай (czudaj)
- Sinological IPA (key): /t͡su³⁵ taɪ̯⁵¹/
- (Standard Chinese)+
Noun
足袋
- (literary) sock
Synonyms
Etymology 2
From Japanese 足袋 (tabi, “tabi, traditional Japanese socks with separation between the big toe and other toes”).
Pronunciation
- Southern Min (Hokkien, POJ): thá-bí
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: thá-bí
- Tâi-lô: thá-bí
- Phofsit Daibuun: tafbie
- IPA (Taipei): /tʰa⁵³⁻⁴⁴ bi⁵³/
- IPA (Kaohsiung): /tʰa⁴¹⁻⁴⁴ bi⁴¹/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Noun
足袋
- (Taiwanese Hokkien) tabi (traditional Japanese socks)
References
- The template Template:R:nan-hbl:tdj does not use the parameter(s):
hj=足袋
Please see Module:checkparams for help with this warning.小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “足袋”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary][4], volume 2 (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC, page 9 - “足袋”, in 教育部臺灣台語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwanese Taigi] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2025.
Japanese
| Kanji in this term | |
|---|---|
| 足 | 袋 |
| たび | |
| Grade: 1 | Grade: S |
| jukujikun | |
| Alternative spelling |
|---|
| 単皮 (rare) |
Etymology
/taɴbi/ → /tabi/
Shift in pronunciation from tanbi, the expected regular kan'on compound reading for the 単皮 spelling,[1][2][3] which appears in the Wamyō Ruijushō of 938 CE.
Originally referred to a leather shoe, which could be made from a single (単) animal hide (皮).[3][4][5] As footwear in Japan developed, so too did the sense of tabi. The modern sense of a split-toed sock arose from at least the late Kamakura period, around the late 1200s, early 1300s. However, the leather shoe sense was still in use in 1603, as evidenced by the relevant entry in the Nippo Jisho.[6]
The shift in reading was possibly influenced by the regular kun'yomi tabi of the term 旅 (tabi, “travel, voyage, trip”), as the tabi footwear was often worn for travel.
Pronunciation
Noun
足袋 • (tabi)
- tabi: traditional Japanese socks with a separation between the big toe and the other toes, to allow for the thong of 下駄 (geta, “traditional Japanese wooden clogs”), 草履 (zōri, “traditional Japanese straw sandals”), and other traditional Japanese footwear
Descendants
- → Jeju: 대비 (daebi)
See also
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 3.2 Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN
- ^ “足袋”, in 日本大百科全書:ニッポニカ (Nippon Dai Hyakka Zensho: Nipponica, “Encyclopedia Nipponica”)[1] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, 1984
- ^ “足袋”, in 改訂新版 世界大百科事典 (Kaitei Shinpan Sekai Dai-hyakka Jiten, “Heibonsha World Encyclopedia Revised Edition”)[2] (in Japanese), Tōkyō: Heibonsha, 2007, →ISBN
- ^ Ishizuka, Harumichi (1976 [1603]) 日葡辞書: パリ本 [Nippo Jisho: Paris edition / Vocabulary of the Language of Japan][3] (overall work in Japanese and Portuguese), Tōkyō: Bensei Publishing, text here, second highlighted entry in the right-hand columm
- ^ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN