過橋
Chinese
to cross; to go over; (experienced action marker) to cross; to go over; (experienced action marker); to pass; to celebrate; to live; to get along; excessively; too- |
bridge | ||
---|---|---|---|
trad. (過橋) | 過 | 橋 | |
simp. (过桥) | 过 | 桥 |
Pronunciation 1
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): gwo3 kiu4
- Hakka
- Southern Min (Hokkien, POJ): kòe-kiô / kèr-kiô / kè-kiô
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: guòqiáo
- Zhuyin: ㄍㄨㄛˋ ㄑㄧㄠˊ
- Tongyong Pinyin: guòciáo
- Wade–Giles: kuo4-chʻiao2
- Yale: gwò-chyáu
- Gwoyeu Romatzyh: guohchyau
- Palladius: гоцяо (gocjao)
- Sinological IPA (key): /ku̯ɔ⁵¹ t͡ɕʰi̯ɑʊ̯³⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gwo3 kiu4
- Yale: gwo kìuh
- Cantonese Pinyin: gwo3 kiu4
- Guangdong Romanization: guo3 kiu4
- Sinological IPA (key): /kʷɔː³³ kʰiːu̯²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: ko-khièu
- Hakka Romanization System: go kieuˇ
- Hagfa Pinyim: go4 kieu2
- Sinological IPA: /ko⁵⁵ kʰi̯eu̯¹¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: goˇ kiau
- Sinological IPA: /ko¹¹ kʰiau⁵⁵/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Taipei)
- Pe̍h-ōe-jī: kòe-kiô
- Tâi-lô: kuè-kiô
- Phofsit Daibuun: koea'kiooi
- IPA (Xiamen): /kue²¹⁻⁵³ kio²⁴/
- IPA (Taipei): /kue¹¹⁻⁵³ kio²⁴/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: kèr-kiô
- Tâi-lô: kèr-kiô
- IPA (Quanzhou): /kə⁴¹⁻⁵⁵⁴ kio²⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou, Kaohsiung)
- Pe̍h-ōe-jī: kè-kiô
- Tâi-lô: kè-kiô
- Phofsit Daibuun: kea'kiooi
- IPA (Zhangzhou): /ke²¹⁻⁵³ kio¹³/
- IPA (Kaohsiung): /ke²¹⁻⁴¹ kiɤ²³/
- (Hokkien: Xiamen, Taipei)
Verb
過橋
Derived terms
Pronunciation 2
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: gwo3 kiu4-2
- Yale: gwo kíu
- Cantonese Pinyin: gwo3 kiu4-2
- Guangdong Romanization: guo3 kiu4-2
- Sinological IPA (key): /kʷɔː³³ kʰiːu̯²¹⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
過橋
- (Cantonese) to take advantage of; to play a trick on