非禮
See also: 非礼
Chinese
(be) not; wrong; blame (be) not; wrong; blame; Africa |
gift; propriety; rite | ||
---|---|---|---|
trad. (非禮) | 非 | 禮 | |
simp. (非礼) | 非 | 礼 |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): fei1 lai5
- Hakka (Changting, Changting Pinyin): fe1 li3
- Southern Min (Hokkien, POJ): hui-lé
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: fēilǐ
- Zhuyin: ㄈㄟ ㄌㄧˇ
- Tongyong Pinyin: feilǐ
- Wade–Giles: fei1-li3
- Yale: fēi-lǐ
- Gwoyeu Romatzyh: feilii
- Palladius: фэйли (fɛjli)
- Sinological IPA (key): /feɪ̯⁵⁵ li²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: fei1 lai5
- Yale: fēi láih
- Cantonese Pinyin: fei1 lai5
- Guangdong Romanization: féi1 lei5
- Sinological IPA (key): /fei̯⁵⁵ lɐi̯¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Changting)
- Changting Pinyin: fe1 li3
- Sinological IPA: /fe³³ li⁴²/
- (Changting)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: hui-lé
- Tâi-lô: hui-lé
- Phofsit Daibuun: huilea
- IPA (Quanzhou): /hui³³ le⁵⁵⁴/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /hui⁴⁴⁻²² le⁵³/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
Adjective
非禮
Verb
非禮
- (of a man) to act indecently (towards a woman); to molest; to harass; to grope
- (Classical) to not be in accordance with ritual propriety
- 子曰:「非禮勿視,非禮勿聽,非禮勿言,非禮勿動。」 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE
- Zǐ yuē: “Fēilǐ wù shì, fēilǐ wù tīng, fēilǐ wù yán, fēilǐ wù dòng.” [Pinyin]
- The Master said, "Look not at what is contrary to propriety; listen not to what is contrary to propriety; speak not what is contrary to propriety; make no movement which is contrary to propriety.
子曰:「非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言,非礼勿动。」 [Traditional Chinese poetry, simp.]
References
- 周存 [Zhōu, Cún], editor (2023), “非礼”, in 长汀话词典 CHANGTINGHUA CIDIAN [Dictionary of Changting Dialect] (overall work in Hakka and Mandarin), Guangzhou: 世界图书出版有限公司 [World Book Publishing Co., Ltd.], →ISBN, page 185.