鳴門巻き
Japanese
| Kanji in this term | ||
|---|---|---|
| 鳴 | 門 | 巻 |
| な(る) Grade: 2 |
と Grade: 2 |
ま Grade: 6 |
| kun'yomi | ||
| Alternative spellings |
|---|
| 鳴門卷き (kyūjitai) 鳴門巻 なると巻き |
Etymology
Compound of 鳴門 (naruto, “a noisy strait or narrows where the rushing of the tides causes noisy whirlpools”) + 巻き (maki, “winding; spiral”), for the way the spiral pattern in the kamaboko resembles a whirlpool.[1][2]
Pronunciation
Noun
鳴門巻き • (narutomaki)
- a type of 蒲鉾 (kamaboko, “fishcake”) that is white on the outside with a pink spiral pattern on the inside; prepared in loaves or rolls, then sliced and added to dishes as a garnish
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN