πŒ„πŒ…πŒ‰πŒ‹πŒ„

Faliscan

Etymology

Possible adaptation of Latin aedilis or calque on Middle Faliscan *πŒ„πŒ…πŒ‰πŒ” (*efis). Cognate with Latin aedilis, Oscan πŒ€πŒ‰πŒƒπŒ‰πŒ‹ (aidil). Gabriel Bakkum argues that the term may derive from a Proto-Italic word because the term is connected with pre-Roman dedications at Falerii Veteres, indicating that it may have pre-dated the Roman conquest.[1]

Noun

πŒ„πŒ…πŒ‰πŒ‹πŒ„ β€’ (efilem (plural πŒ„πŒ…πŒ‰πŒ‹πŒ„πŒ”)

  1. an aedile
    • 2009, GabriΓ«l Bakkum, The Latin dialect of the Ager Faliscus: 150 years of scholarshipβ€Ž[2] (in English), Vossiuspers UvA, page 460:
      ] titoi [] mercui [] efile [

Declension

Case Singular Plural
Nominative πŒ„πŒ…πŒ‰πŒ‹πŒ„ (efile) πŒ„πŒ…πŒ‰πŒ‹πŒ„πŒ” (efiles)

References

  1. ^
    2009, GabriΓ«l Bakkum, The Latin dialect of the Ager Faliscus: 150 years of scholarshipβ€Ž[1], Amsterdam: Vossiuspers UvA, β†’ISBN, page 179: