'ok
See also: Appendix:Variations of "ok"
Old Tupi
Etymology
Inherited from Proto-Tupi-Guarani *ʔok, from Proto-Tupian *ʔək.
Verb
'ok (first-person singular active indicative aîo'ok, first-person singular negative active indicative n'aîo'oki, noun 'oka) (transitive)
- to pluck; to pull off (to remove by pulling)
- (loosely) to take off (to remove)
- 1622, anonymous author, “Descalçar ou despir”, in Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 1 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 96; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:
- Aiooc xeaoba […], [aiooc] Xepîgapaçaba.
- [Aîo'ok xe aoba […], [aîo'ok] xe pyapasaba]
- I took off my clothes. I took off my shoes.
- 1687, João Filipe Bettendorff, “Breve instrução para o Bautismo de hum Indio pagão em caso de suprema necessidade”, in Compendio da Doutrina Christãa Na lingua Portugueza, e Brasilica [Compendium of the Christian Doctrine in the Portuguese and Brasílica Language] (overall work in Old Tupi and Portuguese), page 113, column 2; republished as José Mariano da Conceição Vellozo, editor, Lisbon: Offic. de Simão Thaddeo Ferreira, 1800:
- Nhemongaräi´ba y caräiba pupé acẽ nhemoĩaçyca, acẽ ânga oiocei´, oimoiacýc ikyiâ ôca.
- [Nhemongaraíba 'ykaraíba pupé asé nhemoîasyka, asé anga oîoseî, oîmoîasyk i ky'a 'oka.]
- With baptism's holy water the people baptise themselves, wash their souls, wash them to take their filth off.
- to snatch (to grasp quickly)
- 1622, anonymous author, “Caranguejar”, in Vocabulario na lingoa Braſilica, volume 1 (overall work in Old Tupi and Portuguese), Piratininga, page 66; republished as Carlos Drummond, editor, Vocabulário na Língua Brasílica, 2nd edition, São Paulo: USP, 1953:
- Auçaoc.
- [Ausa'ok]
- I snatch crabs.
Conjugation
Conjugation of 'ok (transitive, monosyllabic, consonant ending) (See Appendix:Old Tupi verbs)
Note: not all forms are attested, most of the table is reconstructed based on known patterns.
| Causative | 'okukar | |||||
| Causative-comitative | ero'ok | |||||
| Reflexive | îe'ok | |||||
| Deverbals | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| -ba'e | oîo'okyba'e | |||||
| emi- | emi'oka / mi'oka | |||||
| -pyr(a) | i 'okypyra | |||||
| -sab(a) | 'okaba | |||||
| -sar(a) | 'okara | |||||
| Singular | Singular & Plural | Plural | ||||
| 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person exclusive | 1st person inclusive | 2nd person | |
| Verbal forms | ||||||
| Active | ||||||
| Indicative | aîo'ok | ereîo'ok | oîo'ok | oroîo'ok | îaîo'ok | peîo'ok |
| Permissive | t'aîo'ok | t'ereîo'ok | t'oîo'ok | t'oroîo'ok | t'îaîo'ok | ta peîo'ok |
| Imperative | eîo'ok | peîo'ok | ||||
| Negative indicative | n'aîo'oki | n'ereîo'oki | n'oîo'oki | n'oroîo'oki | n'îaîo'oki | na peîo'oki |
| Negative permissive | t'aîo'ok umẽ | t'ereîo'ok umẽ | t'oîo'ok umẽ | t'oroîo'ok umẽ | t'îaîo'ok umẽ | ta peîo'ok umẽ |
| Negative imperative | eîo'ok umẽ | peîo'ok umẽ | ||||
| Nominal forms | ||||||
| Infinitive | ||||||
| Affirmative | 'oka | |||||
| Negative | 'oke'yma | |||||
| Gerund | ||||||
| Affirmative | xe 'oka | nde 'oka | i 'oka | oré 'oka | îandé 'oka | pe 'oka |
| Negative | xe 'oke'yma | nde 'oke'yma | i 'oke'yma | oré 'oke'yma | îandé 'oke'yma | pe 'oke'yma |
| Circumstantial | ||||||
| Affirmative | xe 'oki | i 'oki | oré 'oki | îandé 'oki | ||
| Negative | xe 'oke'ymi | i 'oke'ymi | oré 'oke'ymi | îandé 'oke'ymi | ||
Related terms
- akangok
- mani'oka
References
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “'ok”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 358, column 2