Irish
Etymology
Blend of Breatain (“Britain”) + imeacht (“departure”), formed by analogy with English Brexit.
Proper noun
Breatimeacht m or f (genitive Breatimeachta)
- Brexit
- 2017 May 3, "Breatimeacht" (Department of Culture, Heritage and the Gaeltacht, Dublin)
Tá an Roinn Gnóthaí Eachtracha agus Trádála ag comhordú freagairt an uile-Rialtais ar an mBreatimeacht.- The Department of Foreign Affairs and Trade is coordinating the whole-Government response to Brexit.
- 2018 October 1, "'Breatimeacht gan margadh an t-aon rogha b'fhéidir'-Dominic Raab" (RTÉ, Dublin)
Dúirt Rúnaí na Breatimeachta, Dominic Raab, go mba fhéidir nach mbeadh aon rogha ag an Ríocht Aontaithe ach an tAontas Eorpach (AE) a fhágáil gan margadh.- Secretary of Brexit Dominic Raab said the UK may have no choice but to leave the European Union (EU) without a deal.
Declension
Declension of Breatimeacht (third declension, no plural)
|
|
- Alternative declension
Declension of Breatimeacht (third declension, no plural)
|
|
Synonyms
Mutation
Mutated forms of Breatimeacht
| radical
|
lenition
|
eclipsis
|
| Breatimeacht
|
Bhreatimeacht
|
mBreatimeacht
|
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.