Cres
English
Etymology 1
From Serbo-Croatian Cres, ultimately from Ancient Greek Χέρσος (Khérsos) from χέρσος (khérsos, “dry land”).
Proper noun
Cres
- A town in Croatia.
- An island of the Adriatic Sea.
Translations
island in the Adriatic Sea
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
Cres
Anagrams
Latin
Etymology
From Ancient Greek Κρής (Krḗs). Used in the plural as a noun, Crētes.
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈkreːs]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈkrɛs]
Adjective
Crēs (feminine Crēssa); third-declension one-termination adjective
- Cretan
- Synonym: Crētēnsis
- 106 BCE – 43 BCE, Cicero, De Divinatione 1.34.10:
- Carent autem arte ei qui, non ratione aut coniectura observatis ac notatis signis, sed concitatione quadam animi aut soluto liberoque motu, futura praesentiunt, quod et somniantibus saepe contingit et non numquam vaticinantibus per furorem, ut Bacis Boeotius, ut Epimenides Cres, ut Sibylla Erythraea.
- 1923 translation by W. A. Falconer
- On the other hand those do without art who, unaided by reason or deduction or by signs which have been observed and recorded, forecast the future while under the influence of mental excitement, or of some free and unrestrained emotion. This condition often occurs to men while dreaming and sometimes to persons who prophesy while in a frenzy—like Bacis of Boeotia, Epimenides of Crete and the Sibyl of Erythraea.
- 1923 translation by W. A. Falconer
- Carent autem arte ei qui, non ratione aut coniectura observatis ac notatis signis, sed concitatione quadam animi aut soluto liberoque motu, futura praesentiunt, quod et somniantibus saepe contingit et non numquam vaticinantibus per furorem, ut Bacis Boeotius, ut Epimenides Cres, ut Sibylla Erythraea.
- c. 52 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 2.7:
- Eo de media nocte Caesar, isdem ducibus usus qui nuntii ab Iccio venerant, Numidas et Cretas sagittarios et funditores Baleares subsidio oppidanis mittit
- 1917 translation by H. J. Edwards
- Using again as guides the men who had come from Iccius to report, Caesar sent off to Bibrax in the middle of the night Numidian and Cretan archers and Balearic slingers, to reinforce the townsfolk.
- 1917 translation by H. J. Edwards
- Eo de media nocte Caesar, isdem ducibus usus qui nuntii ab Iccio venerant, Numidas et Cretas sagittarios et funditores Baleares subsidio oppidanis mittit
Declension
Third-declension adjective, masculine only.