Gosiengfiao

Tagalog

Etymology

From Hokkien as a patronymic initially romanized via Spanish likely initially spelled as « Go Sengſiao » or « Go Siengſiao », where the original surname of the patriarch is possibly Hokkien  / (Gô͘), then the next two syllables are the patriarch's romanized Hokkien given name spelled in Spanish orthography from the Spanish colonial era of the Philippines. The sinographs of the given name cannot be definitively ascertained without knowing the exact tone, but without considering tones, the 2nd syllable comes from a Hokkien syllable that was historically spelled in Spanish orthography as « seng », which is authentically pronounced in IPA: /siɪŋ/ hence the modern spelling of « sieng ». The 3rd syllable without considering tones comes from a Hokkien syllable that is authentically pronounced in IPA: /siaʊ̯/, but historically spelled in Spanish orthography as « siao » or further centuries ago in the middle of terms as « ſiao » but in the modern form, the initial has been respelled into ⟨ f ⟩, possibly misidentified with a homoglyph, due to possibly later descendants encountering an obsolete usage of « ſ » (long s), commonly used during the early centuries of the Spanish colonial era to represent IPA: [s]. See also Malaysian English fuiyoh, Singapore English swee, Tagalog yasuwi.

Pronunciation

  • (Standard Tagalog) IPA(key): /ɡosjeŋˈfjaw/ [ɡo.ʃɛmˈfjaʊ̯]
    • IPA(key): (with nativization) /ɡosjeŋˈpjaw/ [ɡo.ʃɛmˈpjaʊ̯], (with nativization, no palatal assimilation) /ɡosjeŋˈpjaw/ [ɡos.jɛmˈpjaʊ̯]
  • Rhymes: -aw
  • Syllabification: Go‧sieng‧fiao

Proper noun

Gosiengfiáo (Baybayin spelling ᜄᜓᜐ᜔ᜌᜒᜅ᜔ᜉᜒᜌᜏ᜔)

  1. a Chinese Filipino surname from Hokkien

See also