Great Satan
English
Alternative forms
Etymology
Calque of Iranian Persian شیطان بزرگ (šeytân-e bozorg), which is more often the name of the largest of the three jamarat at which stones are thrown during the hajj. The derogatory sense was coined by Supreme Leader of Iran from 1979 to 1989 Ruhollah Khomeini in 1979, one day after the onset of the Iran hostage crisis.
Proper noun
- (derogatory, mostly used by Muslims, especially in Iran) The United States of America, particularly with regard to its perceived imperialist foreign policy.
- 2007, Alexander Cockburn, “Will they nuke Iran?”, in The Free Press[1]:
- Ahmadinejad, facing serious political problems, can posture about standing up to the Great Satan.
- 2007, Swapan Dasgupta, “Muslims aren't the only voters”, in The Pioneer[2]:
- Or, have Muslims been alienated from the Congress because of the Prime Minister's warm embrace of the Great Satan?
Translations
pejorative: United States of America
|
See also
Further reading
- Great Satan on Wikipedia.Wikipedia