a lo mejor
Spanish
Alternative forms
Etymology
Maybe from "en el mejor de los casos": in the best case.
Pronunciation
- IPA(key): /a lo meˈxoɾ/ [a lo meˈxoɾ]
- Syllabification: a lo me‧jor
Adverb
Usage notes
- If a lo mejor is used with a clause, the verb in that clause is used almost exclusively in the indicative form:
- A lo mejor Álex no sabe hablar inglés. ― Maybe Alex doesn't know how to speak English.
- Nos falta la leche a lo mejor. ― We are out of milk, possibly.
- The use of the subjunctive mood in these verbs, while rare, is also considered valid, but only when the verb comes after a lo mejor in the sentence. (Thus, in the above examples, A lo mejor Álex no sepa hablar inglés is valid, but *Nos falte la leche a lo mejor is not.)
- By contrast, the synonyms of a lo mejor, such as quizás or tal vez, usually do trigger the use of the subjunctive mood (see quizás).
See also
Further reading
- “a lo mejor”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024