abaich
Scottish Gaelic
Etymology
From Middle Irish abaid, from Old Irish apaig (compare Irish aibí, Manx appee), from ad- + bongaid (“to reap, pluck”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈapiç/[1][2][3]
- (Uist, Barra, Tiree, Islay, Jura) IPA(key): /ˈahpiç/[4][5][6] (corresponding to the form apaich)
Adjective
abaich (comparative abaiche)
References
- ^ Ladefoged, Jenny, Ladefoged, Peter, Turk, Alice, Hind, Kevin (5 February 1996) “Word List for Scottish Gaelic (Great Bernera, Lewis, Outer Hebrides, Scotland)”, in The UCLA Phonetics Lab Archive[1], Los Angeles, CA: UCLA Department of Linguistics
- ^ Oftedal, M. (1956) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Wentworth, Roy (2003) Gaelic Words and Phrases From Wester Ross / Faclan is Abairtean à Ros an Iar, Inverness: CLÀR, →ISBN
- ^ John MacPherson (1945) The Gaelic dialect of North Uist (Thesis)[2], Edinburgh: University of Edinburgh
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1940) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. I: The dialects of the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Seumas Grannd (2000) The Gaelic of Islay: A Comparative Study[3], Aberdeen: University of Aberdeen, →ISBN, pages 37-38
Further reading
- Edward Dwelly (1911) “abaich”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][4], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “apaig”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language