Irish
Etymology
From Old Irish aub, from Proto-Celtic *abū (compare Welsh afon), from Proto-Indo-European *h₂ep- (“water”).[2] The form abhainn was originally the dative singular of abha, but is now widely used as the nominative as well.
Pronunciation
Noun
abhainn f (genitive singular abhann or aibhne, nominative plural aibhneacha or aibhne)
- river
Níl aon abhainn san oileán.- There’s no river on the island.
Dá dtéiteá go Gaillimh inné, d’fhéadfá a dhul isteach an abhainn go réidh, mar nach raibh aon tsruth mór.- If you had gone to Galway yesterday, you would have easily been able to go up the river, since there wasn’t a very strong current.
Bhí an abhainn reoite.- The river was frozen.
- bruach na haibhne ― the riverbank
Bhí na haibhneacha uilig reoite.- All the rivers were frozen.
Dhá mbeadh an t-airgead againn, ghabhfadh muid do haibhneacha Chill Airne.- If we had the money, we would go to the rivers of Killarney.
Declension
- Standard
Declension of abhainn (fifth declension)
|
- Nonstandard
Declension of abhainn (second declension)
|
Derived terms
- abhantrach (“river basin”)
- craobh-abhainn (“affluent, tributary”)
- fo-abhainn (“affluent, tributary”)
- tréig-abhainn (“distributary”)
Mutation
Mutated forms of abhainn
radical |
eclipsis |
with h-prothesis |
with t-prothesis
|
abhainn
|
n-abhainn
|
habhainn
|
not applicable
|
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- ^ Dinneen, Patrick S. (1904) “aḃa”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 2
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 ab”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 195, page 98
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 40, page 18
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “abhainn”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “abhainn”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “abhainn”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2025
Scottish Gaelic
Etymology
From Old Irish aub, from Proto-Celtic *abū (compare Welsh afon), from Proto-Indo-European *h₂ep- (“water”). The form abhainn was originally the dative singular of abha, but is now widely used as the nominative/accusative as well.
Pronunciation
- (Lewis, Harris, West Sutherland, Colonsay, Arran) IPA(key): /ˈãvɪɲ/[1]
- (Uist, Barra, north west Skye, Eigg, East Sutherland, Easter Ross) IPA(key): /ˈãũ.ɪɲ/[2]
- (Trotternish, Raasay) IPA(key): /ˈã.ɪɲ/[3]
- (Tiree, Mull) IPA(key): [ˈaʔʊɲ]
- (Islay) IPA(key): [ˈoʔʊɲ]
- (Wester Ross, Lismore) IPA(key): /ˈã.uɲ/[4][5], [ˈã.ʊʲɲ][6]
Noun
abhainn f (genitive singular aibhne, plural aibhnichean)
- river, stream
Mutation
Mutation of abhainn
radical |
eclipsis |
with h-prothesis |
with t-prothesis
|
abhainn |
n-abhainn |
h-abhainn |
t-abhainn
|
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
See also
References
- ^ Oftedal, M. (1956) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1937) The dialect of Barra in the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Rev. C. M. Robertson (1902) “Skye Gaelic”, in Transactions of the Gaelic Society of Inverness, Volume XXIII: 1898-99[1], Gaelic Society of Inverness, pages 54-88
- ^ Ternes, Elmar (1973) The phonemic analysis of Scottish Gaelic: based on the dialect of Applecross, Ross-shire, Hamburg: Helmut Buske
- ^ Roy Wentworth (2003) Gaelic Words and Phrases From Wester Ross / Faclan is Abairtean à Ros an Iar, Inverness: CLÀR, →ISBN
- ^ Roy Wentworth (2004) Rannsachadh air Fòn-eòlas Dualchainnt Ghàidhlig Gheàrrloch, Siorrachd Rois (Thesis)[2], Aberdeen: University of Aberdeen
Further reading
- Edward Dwelly (1911) “abhainn”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][3], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 ab”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Cathair Ó Dochartaigh, editor (1994), Survey of the Gaelic Dialects of Scotland, volume II, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, pages 4-7