abisatu
Basque
Etymology
From Spanish avisar (“to warn, inform”) + -tu.
Pronunciation
- IPA(key): /abis̺atu/ [a.β̞i.s̺a.t̪u]
- Rhymes: -atu, -u
- Hyphenation: a‧bi‧sa‧tu
Verb
abisatu du/dio (imperfect participle abisatzen, future participle abisatuko, short form abisa, verbal noun abisatze)
- to warn, inform
- Synonyms: kontuan ipini, abisu eman
- Joanek abisatu digu. ― Joan has warned us. (Southern)
- Joanek abisatu gaitu. ― Joan has warned us. (Northern)
Usage notes
In Southern usage, the warned person is the indirect object and the verb takes a dummy direct object. In the North, the warned person takes the place of the direct object and there's no indirect object.
Related terms
- abisu (“warning”)
Further reading
- “abisatu”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
- “abisatu”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005