albaroque
Galician
Etymology
From Spanish alboroque, from Ladino ברוך (baruh, “blessed”), from Hebrew בָּרוּךְ (bārūḵ, “blessed; congratulations!”) used by Jewish merchants to congratulate for a bargain, compare Arabic مَبْرُوك (mabrūk, “blessed; congratulations!”).
Pronunciation
- IPA(key): /albaˈɾɔke/ [ɑl.β̞aˈɾɔ.kɪ]
- Rhymes: -ɔke
- Hyphenation: al‧ba‧ro‧que
Noun
albaroque m (plural albaroques)
- meal or feast held as corroboration of a deal
- Synonym: robra
- meal or feast held after a communal, usually unpaid, work
- Synonym: robra
- meal or feast offered to a group of hired workers after finishing the work
- Synonym: gueste
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “albaroque”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “albaroque”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “albaroque”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN