anwang
Hanunoo
Etymology
From Proto-Malayo-Polynesian *qanuaŋ, ultimately from Proto-Austronesian *qaNuaŋ.
Pronunciation
- IPA(key): /ʔanˈwaŋ/ [ʔɐnˈwɐŋ]
- Rhymes: -aŋ
- Syllabification: an‧wang
Noun
anwáng (Hanunoo spelling ᜠᜨ᜴ᜯᜥ᜴)
Further reading
- Conklin, Harold C. (1953) Hanunóo-English Vocabulary (University of California Publications in Linguistics), volume 9, London, England: University of California Press, →OCLC, page 32
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*qaNuaŋ”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI
Tagalog
Alternative forms
- anuang — obsolete, Spanish-based spelling
- anuwang
Etymology
From Proto-Malayo-Polynesian *qanuaŋ, ultimately from Proto-Austronesian *qaNuaŋ. Compare Ilocano nuang, Hanunoo anwang, and Malay benuang.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔanˈwaŋ/ [ʔɐn̪ˈwaŋ]
- Rhymes: -aŋ
- Syllabification: an‧wang
Noun
anwáng (Baybayin spelling ᜀᜈ᜔ᜏᜅ᜔)
- (now dialectal) carabao, water buffalo
- Kyllinga nemoralis (a type of sedge)
Derived terms
- duhat anwang
- muthang anwang
- pakong-anwang
- pang-anwang
- sungay-anwang
- tadyang-anwang
Further reading
- “anuwang”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[2] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[3], La Noble Villa de Pila
- page 125: “Bufalo) Anvang [(pc)] animal conocido”
- page 145: “Carabao) Anvang [(pc)] animal conoçido y bueno de comer”
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*qaNuaŋ”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI