aquí te pillo, aquí te mato

Spanish

Etymology

Literally, Here I catch you, here I kill you.

Pronunciation

 
  • IPA(key): /aˌki te ˌpiʝo | aˌki te ˈmato/ [aˌki t̪e ˌpi.ʝo | aˌki t̪e ˈma.t̪o] (most of Spain and Latin America)
  • IPA(key): /aˌki te ˌpiʎo | aˌki te ˈmato/ [aˌki t̪e ˌpi.ʎo | aˌki t̪e ˈma.t̪o] (rural northern Spain, Andes Mountains, Paraguay, Philippines)
  • IPA(key): /aˌki te ˌpiʃo | aˌki te ˈmato/ [aˌki t̪e ˌpi.ʃo | aˌki t̪e ˈma.t̪o] (Buenos Aires and environs)
  • IPA(key): /aˌki te ˌpiʒo | aˌki te ˈmato/ [aˌki t̪e ˌpi.ʒo | aˌki t̪e ˈma.t̪o] (elsewhere in Argentina and Uruguay)

  • Syllabification: a‧quí te pi‧llo, a‧quí te ma‧to

Phrase

aquí te pillo, aquí te mato

  1. (Spain, vulgar, colloquial, idiomatic) hit it and quit it; wham, bam, thank you ma'am

Noun

aquí te pillo, aquí te mato m (plural aquí te pillo, aquí te mato)

  1. (Spain, vulgar, colloquial, idiomatic) smash and dash

See also

Further reading