English
WOTD – 11 November 2010, 11 November 2011
Etymology
From a medieval fable in which mice agree that a bell should be put round a cat's neck so they will always be warned of its arrival, but cannot agree who should undertake the dangerous task.
Pronunciation
Verb
bell the cat (third-person singular simple present bells the cat, present participle belling the cat, simple past and past participle belled the cat)
- (idiomatic) To undertake a dangerous action in the service of a group.
Translations
to undertake a dangerous action in the service of a group
- Dutch: de kat de bel aanbinden (nl)
- Finnish: panna kello kissan kaulaan
- French: attacher le grelot (fr)
- German: der Katze die Schelle umhängen, der Katze die Schelle anhängen
- Norwegian:
- Bokmål: henge bjella på katten (no)
- Nynorsk: hengje bjølla på katten, henge bjølla på katten
- Persian: پیش مرگ شدن، در انجام کار مشکلی پیش قدم شدن
- Polish: narazić się (pl) (dla dobra grupy)
- Russian: рискова́ть собо́й (ru) impf (riskovátʹ sobój), броса́ться на амбразу́ру (ru) impf (brosátʹsja na ambrazúru), вызыва́ть ого́нь на себя́ (ru) impf (vyzyvátʹ ogónʹ na sebjá), подста́вить себя́ под уда́р (ru) pf (podstávitʹ sebjá pod udár); отва́живаться (ru) impf (otváživatʹsja), подставля́ть го́лову (ru) impf (podstavljátʹ gólovu), лезть на рожо́н (ru) impf (leztʹ na rožón), броса́ться в о́мут с голово́й (ru) impf (brosátʹsja v ómut s golovój), ходи́ть по острию́ ножа́ (ru) impf (xodítʹ po ostrijú nožá), игра́ть с огнём (ru) impf (igrátʹ s ognjóm), испы́тывать судьбу́ (ru) impf (ispýtyvatʹ sudʹbú); (vulgar): ссать про́тив ве́тра (ru) impf (ssatʹ prótiv vétra)
- Spanish: ponerle el cascabel al gato
- Vietnamese: đeo lục lạc cho mèo, treo chuông cổ mèo
|
See also