bofetada
Galician
Etymology
Attested since the 15th century. From bofete + -ada.[1]
Pronunciation
- IPA(key): [bofeˈtaðɐ]
Noun
bofetada f (plural bofetadas)
- a slap in the face
- 1458, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, page 337:
- que vira ao dito Johán, ome do dito prouisor, jaser ençima da dita Tareija do Tyollo et ela que tiña as pernas encrusilladas, descobertas, en çima fasta o ventre, ben brancas, et el que pona en ela as pernas e as maaos por las abryr et non podía, et por que as non quería abrir, que lle daba bofetadas et ela, descabellada, jasendo en terra, et disendo "Ay del Rey, ay del Rey".
- that he saw said Xoán, man of the provisor, lying over said Tareixa do Tiollo; and that she had her legs crossed and naked up to her belly and very white; and that he was putting his hands and legs on her for opening them but couldn't; and that because she didn't want to he was slapping her, who were disheveled, lying in the ground and saying "Help! Help!".
Related terms
References
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “bofet”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “bofetada”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “bofetada”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “bofetada”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “bofetada”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
Etymology
From bofete + -ada.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /bo.feˈta.dɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /bo.feˈta.da/
- (Portugal) IPA(key): /bu.fɨˈta.dɐ/ [bu.fɨˈta.ðɐ]
- Hyphenation: bo‧fe‧ta‧da
Noun
bofetada f (plural bofetadas)
Further reading
- “bofetada”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
Spanish
Etymology
Inherited from Old Spanish bofete, to bofar (“to blow”), which is imitative. Probably related to English buffet and buffoon.
Pronunciation
- IPA(key): /bofeˈtada/ [bo.feˈt̪a.ð̞a]
Audio (Venezuela): (file) - Rhymes: -ada
- Syllabification: bo‧fe‧ta‧da
Noun
bofetada f (plural bofetadas)
Derived terms
Further reading
- “bofetada”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024