cahaya
Brunei Malay
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /t͡ʃa(h)aja/
- Hyphenation: ca‧ha‧ya
Noun
cahaya
- light (electromagnetic waves) (Jawi spelling چهايا)
Indonesian
Alternative forms
Etymology
From Malay cahaya, from Sanskrit छाया (chāyā, “lustre, light”).[1]
Pronunciation
- (Standard Indonesian) IPA(key): /t͡ʃaˈhaja/ [t͡ʃaˈha.ja]
Audio: (file) - Rhymes: -aja
- Syllabification: ca‧ha‧ya
Noun
cahaya (plural cahaya-cahaya)
Derived terms
- bercahaya
- dicahayai
- dicahayakan
- mencahayai
- mencahayakan
- pencahaya
- pencahayaan
- percahayaan
- cahaya awan
- cahaya hilang
- cahaya kutub
- cahaya lampu akting
- cahaya lembayung
- cahaya masuk
- cahaya mata
- cahaya muka
- cahaya pantul
- cahaya serta
- cahaya tebar
- cahaya tembus
See also
- kilat (flash of lightning)
References
- ^ Russell Jones, editor (2007), Loan-words in Indonesian and Malay, Leiden: Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies, →ISBN
Further reading
- “cahaya” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Malay
Etymology
From Sanskrit छाया (chāyā).[1][2]
Pronunciation
- IPA(key): /t͡ʃä.hä.jä/, /t͡ʃä.hä.jə/
Audio (Malaysia): (file) - Rhymes: -haja, -aja, -ja, -a
Noun
cahaya (Jawi spelling چهاي, plural cahaya-cahaya)
Derived terms
- bercahaya
- dicahayai
- dicahayakan
- mencahayai
- mencahayakan
- pencahaya
- pencahayaan
- cahaya awan
- cahaya lembayung
- cahaya masuk
- cahaya mata
- cahaya muka
- cahaya pantulan
- cahaya tembus
References
- ^ Edi Sedyawati, Ellya Iswati, Kusparyati Boedhijono, Dyah Widjajanti D. (1994) Kosakata Bahasa Sanskerta dalam Bahasa Melayu Masa Kini, Jakarta, Indonesia: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa. Departemen Pendidikan dan Kebudayaan Republik Indonesia, →ISBN, page 46
- ^ Russell Jones, editor (2007), Loan-words in Indonesian and Malay, Leiden: Royal Netherlands Institute of Southeast Asian and Caribbean Studies, →ISBN
- Wilkinson, Richard James (1901) “چهاي chĕhaya”, in A Malay-English dictionary (romanised), Hong Kong: Kelly & Walsh limited, page 274
- Wilkinson, Richard James (1932) “chahaya”, in A Malay-English dictionary (romanised), volume I, Mytilene, Greece: Salavopoulos & Kinderlis, page 178
Further reading
- “cahaya” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
Sundanese
Noun
cahaya (Sundanese script ᮎᮠᮚ)
West Makian
Etymology
From Malay cahaya, from Sanskrit छाया (chāyā).
Pronunciation
- IPA(key): /t͡ʃaˈha.ja/
Verb
cahaya
- (intransitive) to shine
Conjugation
| singular | plural | |||
|---|---|---|---|---|
| inclusive | exclusive | |||
| 1st person | tacahaya | macahaya | acahaya | |
| 2nd person | nacahaya | facahaya | ||
| 3rd person | inanimate | icahaya | dacahaya | |
| animate | ||||
| imperative | nacahaya, cahaya | facahaya, cahaya | ||
References
- Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[1], Pacific linguistics