cerda
Portuguese
Etymology
From Late Latin setula, diminutive of Latin sēta, saeta (“thick hair”). Compare Spanish cerda, Italian setola (“bristle”).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈsɛʁ.dɐ/ [ˈsɛɦ.dɐ]
- (São Paulo) IPA(key): /ˈsɛɾ.dɐ/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈsɛʁ.dɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈsɛɻ.da/
- (Portugal) IPA(key): /ˈsɛɾ.dɐ/ [ˈsɛɾ.ðɐ]
- Hyphenation: cer‧da
Noun
cerda f (plural cerdas)
- bristle (stiff or coarse hair)
Spanish
Alternative forms
Etymology
Disputed. Perhaps from Late Latin setula, diminutive of Latin sēta, saeta (“thick hair”) (compare Italian setola (“bristle”)), but the initial and the liquid would be irregular. Anders proposes a source in Vulgar Latin cirra (“lock, tuft of hair”), from Latin cirrus, influenced by saeta.[1] Also compare Basque zerri (“pig”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈθeɾda/ [ˈθeɾ.ð̞a] (Spain)
- IPA(key): /ˈseɾda/ [ˈseɾ.ð̞a] (Latin America, Philippines)
- Rhymes: -eɾda
- Syllabification: cer‧da
Noun
cerda f (plural cerdas, masculine cerdo, masculine plural cerdos)
- sow (female pig)
- bristle (stiff or coarse hair)
- (colloquial, figurative) pig, slob (woman)
- (derogatory) bitch, slut
- 1994, José Ángel Mañas, chapter I, in Historias del Kronen, Barcelona: Ediciones Destino, →ISBN, page 12:
- A Pedro no le mola nada hablar conmigo de su cerda. Está muy enamorado y no le gusta que me ría de él.
- Pedro doesn't like talking to me 'bout his bitch. He's very much in love and doesn't like me laughin' at him.
Related terms
Adjective
cerda
- feminine singular of cerdo
Further reading
- “cerdo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024