confranger

Portuguese

Etymology

Inherited from Vulgar Latin *cōnfrangere, from Latin cōnfringere.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /kõ.fɾɐ̃ˈʒe(ʁ)/ [kõ.fɾɐ̃ˈʒe(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /kõ.fɾɐ̃ˈʒe(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /kõ.fɾɐ̃ˈʒe(ʁ)/ [kõ.fɾɐ̃ˈʒe(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /kõ.fɾɐ̃ˈʒe(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /kõ.fɾɐ̃ˈʒeɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /kõ.fɾɐ̃ˈʒe.ɾi/

  • Rhymes: (Brazil) -eʁ, (Portugal) -eɾ
  • Hyphenation: con‧fran‧ger

Verb

confranger (first-person singular present confranjo, first-person singular preterite confrangi, past participle confrangido)

  1. (transitive) to squeeze
  2. (transitive) to force (to) contraction
  3. (transitive) to oppress
  4. (transitive) to afflict; torment; distress
  5. (transitive) to embarrass
  6. (reflexive) to squeeze, squeeze in, tighten, tighten up
  7. (reflexive) to shrink, twitch, contract
  8. (reflexive) to squirm, twitch, wriggle
  9. (reflexive) to be distressed; to be tormented

Conjugation

Synonyms

Antonyms

Derived terms

Further reading