dóthain
Irish
Alternative forms
- daochaint, daothain, dóchain, dóchaint, dóithin[1]
Etymology
From Middle Irish doíthin.[2]
Pronunciation
- (Munster) IPA(key): /ˈd̪ˠoːhənʲ(tʲ)/[3][4][5], (Waterford, also) /ˈd̪ˠeːhənʲtʲ/
- (Galway) IPA(key): /ˈd̪ˠoːnʲ/[6] ~ /ˈd̪ˠuːnʲ/[7]
- (Ulster) IPA(key): /ˈd̪ˠɔːhənʲ/ ~ /ˈd̪ˠɔːxənʲ/, /ˈd̪ˠɔhən̠ʲtʲ/[8]
Noun
dóthain f or m (genitive singular dóthain or dóthana)
- enough, sufficiency
- Tá mo dhóthain agam. ― I have enough.
- An bhfuil do dhóthain bainne ann? ― Is there enough milk for you?
Usage notes
This noun is generally modified by a possessive determiner indicating the person who the sufficiency is for: mo dhóthain (“enough for me”), do dhóthain (“enough for you”), a dóthain (“enough for her”) etc., even when the “for me” etc. is not expressed in English.
The thing of which there is enough follows in the genitive:
- Tá a ndóthain ama acu anois. ― They have enough time now.
In certain idiomatic expressions, this noun can be modified by a number, but this number is not to be taken literally:
- Tá a dhá dhóthain le déanamh aige. ― He has his hands full. (literally, “He has his two sufficiencies to do.”)
- Tá a seacht ndóthain le rá acu. ― They talk far too much. (literally, “They have their seven sufficiencies to say.”)
Declension
| ||||||||||||||||||||||||
- Variant declension
| ||||||||||||||||||||||||
Derived terms
- mórdhóthain (“more than enough”)
Mutation
| radical | lenition | eclipsis |
|---|---|---|
| dóthain | dhóthain | ndóthain |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
References
- ^ “dóthain”, in Historical Irish Corpus, 1600–1926, Royal Irish Academy
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “doíthin”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Breatnach, Risteard B. (1947) The Irish of Ring, Co. Waterford: A Phonetic Study, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, page 96, line 80
- ^ Dillon, Myles, Donncha Ó Cróinín (1961) Teach Yourself Irish, Sevenoaks, England: Hodder and Stoughton, →ISBN, page 224
- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 290, page 145
- ^ de Bhaldraithe, Tomás (1977) Gaeilge Chois Fhairrge: An Deilbhíocht [The Irish of Cois Fharraige: Accidence] (in Irish), 2nd edition, Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath [Dublin Institute for Advanced Studies], section 23, page 10
- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), Zweiter Band: Wörterbuch [Second volume: Dictionary], Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 69
- ^ Hamilton, John Noel (1974) A Phonetic Study of the Irish of Tory Island, Co. Donegal (Studies in Irish Language and Literature, Department of Celtic, Q.U.B.; vol. 3), Institute of Irish Studies, The Queen’s University Belfast, page 271
Further reading
- de Bhaldraithe, Tomás (1959) “dóthain”, in English-Irish Dictionary, An Gúm
- “dóthain”, in New English-Irish Dictionary, Foras na Gaeilge, 2013–2025
- Ó Dónaill, Niall (1977) “dóthain”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Dinneen, Patrick S. (1904) “dóiṫin”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 255
- Dinneen, Patrick S. (1904) “dóṫain”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 258