denaska lingvo

Esperanto

Etymology

Literally, maiden language, or more loosely translated as native language.

Pronunciation

  • IPA(key): /deˈnaska ˈlinɡvo/
  • Rhymes: -inɡvo
  • Hyphenation: de‧nas‧ka ling‧vo

Noun

denaska lingvo (accusative singular denaskan lingvon, plural denaskaj lingvoj, accusative plural denaskajn lingvojn)

  1. mother tongue (one's native tongue)
    • 1963, Victor Sadler, Azia Strategio [Asian Strategy]‎[1], Universala Esperanto-Asocio, published 1963:
      Unuflanke sekvas, ke lernanto digestas pli rapide siajn temojn, ĉar ili prezentiĝas en lia denaska lingvo; [].
      On the one hand, it follows that a student digests his topics more quickly, because they are presented in his mother tongue; [].
    • 2002, Carlo Minnaja, “Baza Esperanta Radikaro”, in Monato: internacia magazino[2], Belgio: Flandra Esperanto-Ligo, archived from the original on 28 September 2020:
      Meze de anoncoj aŭ efektivaj aperigoj de grandaj nacilingvaj-esperantaj vortaroj, Wouter Pilger favoras la publikon de Esperanto-uzantoj per ĉi negranda, sed valora poŝformata libreto, dediĉita ĉefe al lernantoj kun denaskaj lingvoj, por kiuj ne ekzistas vortaroj, aŭ al finintoj de unuagrada kurso, por kiuj konsultado de granda vortaro estus efektive peza.
      Amidst announcements or actual releases of large national-language Esperanto dictionaries, Wouter Pilger favors the public of Esperanto users with this small, but valuable pocket-sized booklet, dedicated mainly to students with mother tongues, for whom there are no dictionaries, or to those who have completed a first-level course, for whom consulting a large dictionary would be really burdensome.
    • 2003, Garbhan MacAoidh, “Ne plu krios la koko”, in Monato: internacia magazino[3], Belgio: Flandra Esperanto-Ligo, archived from the original on 31 July 2021:
      Kelkaj eĉ tute ĉesis uzi la denaskan lingvon kaj laŭŝajne ne kapablas kompreni tiujn, kiuj ŝatas kaj preferas esprimi sin per ĝi.
      Some have even stopped using their mother tongue altogether and are apparently unable to understand those, who like and prefer to express themselves in it.
    • 2011 November, Tsvi Sadan, “Impresoj pri la 96-a Universala Kongreso”, in Revuo Esperanto[4], number 11, Roterdamo: Universala Esperanto-Asocio, retrieved 2 May 2025:
      Por ni israelanoj (kaj judoj) ne ekzistas tia neapartigebla ligo inter lingvo kaj nacieco, ĉar ni havas diversajn denaskajn lingvojn.
      For us Israelis (and Jews) there is no such inseparable link between language and nationality, because we have various mother tongues.