dica
Albanian
Alternative forms
Etymology
From disa, with the dialectic alteration of the leading sibilant into an affricate.[1]
Pronunciation
- IPA(key): [diˈt͡sa]
Pronoun
dica (dative dicave)
References
Aragonese
Etymology
From Latin de hinc ad, cognate with Galician deica and Asturian dica.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdika/
- Syllabification: di‧ca
- Rhymes: -ika
Preposition
dica
Derived terms
- dica ara/agora
- dica dimpués
- dica luego
- dica manyana
Asturian
Alternative forms
- deica
- dicá
- diquiá
- diaquí
Etymology
From Latin de hinc ad, cognate with Galician deica and Aragonese dica.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈdika/ [ˈd̪i.ka]
- Rhymes: -ka
- Hyphenation: di‧ca
Preposition
dica
Derived terms
- diquiá poco
- diquiá un poco
Italian
Verb
dica
- inflection of dire:
- first/second/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Anagrams
Latin
Etymology 1
Borrowed from Ancient Greek δῐ́κη (dĭ́kē, “custom; order; judgement”).
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈdɪ.ka]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈd̪iː.ka]
Noun
dica f (genitive dicae); first declension
- (law) trial, lawsuit, prosecution
Declension
First-declension noun.
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | dica | dicae |
| genitive | dicae | dicārum |
| dative | dicae | dicīs |
| accusative | dicam | dicās |
| ablative | dicā | dicīs |
| vocative | dica | dicae |
Derived terms
- dicam scribō
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈdɪ.kaː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈd̪iː.ka]
Verb
dicā
- second-person singular present active imperative of dicō
References
- “dica”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “dica”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- "dica", in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- dica in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) so to speak (used to modify a figurative expression): ut ita dicam
- (ambiguous) not to mention..: ut non (nihil) dicam de...
- (ambiguous) to say nothing further on..: ut plura non dicam
- (ambiguous) not to say... (used in avoiding a stronger expression): ne dicam
- (ambiguous) to say the least..: ne (quid) gravius dicam
- (ambiguous) to put it briefly: ut breviter dicam
- (ambiguous) to use the mildest expression: ut levissime dicam (opp. ut gravissimo verbo utar)
- (ambiguous) to express myself more plainly: ut planius dicam
- (ambiguous) to put it more exactly: ut verius dicam
- (ambiguous) to say once for all: ut semel or in perpetuum dicam
- (ambiguous) I will give you my true opinion: dicam quod sentio
- (ambiguous) this I have to say: haec habeo dicere or habeo quae dicam
- (ambiguous) there is something in what you say; you are more or less right: aliquid (τι) dicis (opp. nihil dicis)
- (ambiguous) what do you mean: quorsum haec (dicis)?
- (ambiguous) it is incredible: monstra dicis, narras
- (ambiguous) so to speak (used to modify a figurative expression): ut ita dicam
Portuguese
Etymology
Originated in Brazilian Portuguese. Ultimately from indicar (“to indicate”).
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈd͡ʒi.kɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈd͡ʒi.ka/
- (Portugal) IPA(key): /ˈdi.kɐ/
- Rhymes: -ikɐ
- Hyphenation: di‧ca
Audio: (file)
Noun
dica f (plural dicas)
- tip (piece of helpful information)