edzino
Esperanto
Etymology
Uncertain. Perhaps a back-formation from Yiddish רביצין (rebetsin, “rebbetzin, rabbi's wife”). Zamenhof's explanation that it was from German Kronprinzessin (“Crown Princess”) is thought to have been an attempt to avoid antisemitism.[1] Reanalysed as edzo (“husband, spouse”) + -ino (feminine suffix).
Pronunciation
- IPA(key): /eˈd͡zino/
Audio: (file) - Rhymes: -ino
- Hyphenation: e‧dzi‧no
Noun
edzino (accusative singular edzinon, plural edzinoj, accusative plural edzinojn)
- wife (married woman)
Derived terms
References
- ^ Ebbe Vilborg, Etimologia Vortaro de Esperanto, 1989–2001