etanta'ñö
Ye'kwana
| ALIV | etanta'ñö |
|---|---|
| Brazilian standard | etanta'nhä |
| New Tribes | etanta'ñä |
Alternative forms
- ekanta'ñö (Cunucunuma River dialect)
Etymology
From e- (intransitivizer) + Spanish cantar + -'ñö (loanword verbalizer).
Pronunciation
- IPA(key): [etantaʔɲə]
Verb
etanta'ñö
- (Caura River dialect, intransitive, patientive) to sing, particularly in a style derived from the western musical tradition rather than traditional chants
References
- Cáceres, Natalia (2011) “etanta'ñö”, in Grammaire Fonctionnelle-Typologique du Ye’kwana[1], Lyon, page 150
- Hall, Katherine Lee (1988) The morphosyntax of discourse in De'kwana Carib, volumes I and II, Saint Louis, Missouri: PhD Thesis, Washington University, page 402: “wekanta:'ñönö - to sing”
- Hall, Katherine (2007) “wekantāʔɲənə”, in Mary Ritchie Key & Bernard Comrie, editors, The Intercontinental Dictionary Series[2], Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, published 2021
- Albernaz, Pablo de Castro (2020) The Ye’kwana Cosmosonics: A Musical Ethnography of a North-Amazon People[3], Tübingen: Universität Tübingen, page 84: “The Ye’kwana distinguish the act of singing a’chudi and ademi, from wekanta’hnänä [sic], a word derived from Spanish that denotes singing restricted to the western musical aesthetics.”