fajfi pri
Esperanto
Etymology
Literally, “whistle about”. Calque of German pfeifen auf and Yiddish פֿײַפֿן אױף (fayfn oyf); compare Polish gwizdać na.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfai̯fi pri/
- Rhymes: -i
- Hyphenation: faj‧fi pri
Verb
- (intransitive, idiomatic) to not care about; to not give a damn about
- 1950, Cesaro Rossetti, Kredu min, sinjorino!:
- Al diablo la ortodokson, mi fajfas pri ĝi.
- To hell with orthodoxy, I don't give a damn about it.
- 2001, Jorge Camacho, Fonto:
- Mi fajfas pri la sorto de niaj institucioj aŭ pri la estontado de nia lingvo.
- I don't give a damn about the fate of our institutions or about the future of our language.
- 2016, B.Traven, translated by Dorothea & Hans-Georg Kaiser, La Mortula Ŝipo:
- Mi fajfas pri la juĝ' de Di'.
- I don't give a damn about God's judgment.
Conjugation
See fajfi.