geheien
Luxembourgish
Etymology
From Old High German hīwan (“to marry”), from Proto-Germanic *hīwijaną, related to *hīwą (“marriage”).
The remarkable semantic development of this verb can be followed from Old High German through Middle High German to modern German dialects; it goes: “to marry” → “to copulate, fuck” → “to rape” → “to plague” → “to hit” → “to throw”. The last sense is also found in Alemannic German. Cognate with Dutch huwen (“to marry”, in early modern Dutch also “to fuck, rape”). Also related with German Heirat (“marriage”).
Pronunciation
- IPA(key): /ɡeˈhai̯en/, [ɡəˈhɑɪ̯.ən]
- Rhymes: -ɑɪən
Verb
geheien (third-person singular present gehäit, past participle gehäit, auxiliary verb hunn)
- (transitive) to throw; to throw away
- (transitive) to plague; to trouble
- (reflexive) to trouble oneself; to toil
- (transitive, archaic) to rape
Conjugation
| infinitive | geheien | |
|---|---|---|
| participle | gehäit | |
| auxiliary | hunn | |
| present indicative |
imperative | |
| 1st singular | geheien | — |
| 2nd singular | gehäis | gehei |
| 3rd singular | gehäit | — |
| 1st plural | geheien | — |
| 2nd plural | geheit | geheit |
| 3rd plural | geheien | — |
(n) or (nn) indicates the Eifeler Regel.
Synonyms
- (to throw): werfen, schmäissen, puchen
- (to trouble oneself): (sech) ploen