haç
Crimean Tatar
Etymology
From Armenian խաչ (xačʻ, “cross”).[1]
Noun
haç (Cyrillic хач)
References
- ^ Pedersen, Holger (1906) “Armenisch und die Nachbarsprachen”, in Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen (in German), volume 39, number 3, pages 462—463
Turkish
Etymology
Inherited from Ottoman Turkish خاچ (haç), هاچ (haç), from Middle Armenian խաչ (xačʻ, “cross”).[1][2][3][4][5][6]
Pronunciation
- IPA(key): /hat͡ʃ/
Audio: (file)
Noun
haç (definite accusative haçı, plural haçlar)
- Christian cross
Usage notes
- Only used for the cross as a symbol. For the torture device itself, çarmıh is used.
Declension
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Derived terms
- gamalı haç
- haç çıkarmak
- haçlamak
- Haçlı Seferleri
- haçvari
- Kızılhaç
See also
References
- ^ Pedersen, Holger (1906) “Armenisch und die Nachbarsprachen”, in Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen (in German), volume 39, number 3, pages 462—463
- ^ Lidén, Evald (1927) “Der armenische Name des Kreuzes”, in Handes Amsorya[1] (in German), volume 41, numbers 11–12, columns 765–766
- ^ Ačaṙean, Hračʻeay (1973) “խաչ”, in Hayerēn armatakan baṙaran [Armenian Etymological Dictionary] (in Armenian), 2nd edition, a reprint of the original 1926–1935 seven-volume edition, volume II, Yerevan: University Press, page 334b
- ^ Dankoff, Robert (1995) Armenian Loanwords in Turkish (Turcologica; 21), Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, page 162
- ^ Eren, Hasan (1999) “haç”, in Türk Dilinin Etimolojik Sözlüğü [Etymological Dictionary of the Turkish Language][2] (in Turkish), Ankara: Bizim Büro Basım Evi, page 31a
- ^ Nişanyan, Sevan (2015-04-29) “haç”, in Nişanyan Sözlük