English
Etymology
Calque of Latin hīc jacet (whence also English hic jacet, a direct borrowing).
Phrase
here lies
- A phrase written on gravestones followed by the buried person's name.
Translations
epitaph
- Catalan: aquí jeu
- Dutch: hier rust
- Esperanto: ĉi tie ripozas
- Finnish: tässä lepää
- French: ici repose, ci-gît (fr)
- Greek: ενθάδαι κείται (enthádai keítai)
- Hebrew: פ״נ
- Hungarian: itt nyugszik
- Ido: hike jacas
- Italian: qui giace, qui riposa
- Japanese: ここに眠る (ここにねむる, koko ni nemuru)
- Latin: hīc jacet
- Malay: di sini bersemadinya
- Polish: tu spoczywa, tu leży
- Portuguese: aqui jaz
- Romanian: aici zace
- Serbo-Croatian:
- Cyrillic: овде почива, овдје почива, (archaic) а се лежи
- Roman: ovde počiva, ovdje počiva, (archaic) a se leži
- Spanish: aquí yace
- Swedish: här vilar
|