horribile auditu
English
Etymology
From Dutch horribile auditu, from Latin horribile audītū (literally “horrible to hear”).
Pronunciation
- (Received Pronunciation) enPR: hŏrĭbʹĭlā oudēʹto͞o, hŏrĭbʹĭlā ôdēʹto͞o, IPA(key): /hɒˈɹɪbɪleɪ aʊˈdiːtuː/, /hɒˈɹɪbɪleɪ ɔːˈdiːtuː/
Audio (US): (file)
Adverb
horribile auditu (not comparable)
- Horrible to hear.
- 1868 February, Alphonse Johan Bernard Horstmar Nahuÿs, transl., Max Havelaar; or, The Coffee Auctions of the Dutch Trading Company, Edinburgh: Edmonston & Douglas, translation of Max Havelaar; of, De Koffij-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappij by Eduard Douwes Dekker (in Dutch), chapter ix: “Continuation of Stern’s Composition”, page 154:
- I imagine that your wife asks, “ What do you think of that book ?” And you say, for instance — [horribile auditu to me] — with the pomp of diction peculiar to married men — [¶] “ Humph ! so-so. — I don’t know yet.”
- [original: Ik verbeeld mij dat uwe vrouw vraagt : ″Is er nog al wat aan dat boek?” En gij zegt bij voorbeeld — horribile auditu voor mij, — met de woordenrijkheid, die eigen is aan gehuwde mannen : [¶] — ″Hm.... zóó.... ik weet nog niet.”]
Translations
horrible to hear
|
See also
Dutch
Etymology
From Latin horribile audītū (literally “horrible to hear”).
Pronunciation
- IPA(key): /ɦɔˈri.bi.leː ɑu̯ˈdi.tu/, /ɦɔˈri.bi.leː ɑu̯ˈdi.ty/
Adverb
horribile auditu
- horribile auditu (horrible to hear)
- 1860 May, Eduard Douwes Dekker [pseud. Multatuli], Max Havelaar; of, De Koffij-veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappij, volume I, Amsterdam: Joost de Ruyter, chapter ix: “Vervolg van het opstel van Stern”, page 155:
- Ik verbeeld mij dat uwe vrouw vraagt : ″Is er nog al wat aan dat boek?” En gij zegt bij voorbeeld — horribile auditu voor mij, — met de woordenrijkheid, die eigen is aan gehuwde mannen : [¶] — ″Hm.... zóó.... ik weet nog niet.”
- I imagine that your wife asks, “ What do you think of that book ?” And you say, for instance — [horribile auditu to me] — with the pomp of diction peculiar to married men — [¶] “ Humph ! so-so. — I don’t know yet.”
Descendants
- → English: horribile auditu
- → French: horribile auditu
French
Etymology
From Dutch horribile auditu, from Latin horribile audītū (literally “horrible to hear”).
Pronunciation
Adverb
horribile auditu
- horribile auditu (horrible to hear)
- 1876, Adriaan Jacobus Nieuwenhuis, Henri Xavier François Pierre Crisafulli, transl., Max Havelaar, volume I, Rotterdam · Paris: Johannes van der Hoeven · Henri-Justin-Édouard Dentu, translation of the fourth edition of Max Havelaar; of, De Koffie-veilingen der Nederlandsche Handelmaatschappij by Eduard Douwes Dekker (in Dutch), chapter ix, page 151:
- Supposez que votre femme vous demande : est-ce qu’il y a quelque chose dans ce livre ? Et que vous lui répondiez : horribile auditu, horrible à entendre, pour moi ! avec une verbosité qui n’appartient qu’aux hommes mariés : [¶] „Hum ! . . . il faut voir . . . je ne sais pas encore.”
- [original: Ik verbeeld me dat uwe vrouw vraagt: «is er nog-al wat aan dat boek ?» En ge zegt by-voorbeeld — horribile auditu voor my — met de woordenrykheid die eigen is aan gehuwde mannen. [¶] — Hm . . . zóó . . . ik weet nog niet.]
- Suppose that your wife asks you: is there anything in that book? And that you answer her — horribile auditu, horrible to hear, for me! — with a verbosity peculiar to married men: [¶] “Hmm…! I’ll have to see… I don’t know yet.”
See also
- horribile dictu
- horribile visu