huitlacoche
English
Alternative forms
Etymology
From Spanish huitlacoche, an alteration of cuitlacoche, from Classical Nahuatl cuitlacochin.
Pronunciation
- (US) IPA(key): /ˌwit.ləˈkoʊ.t͡ʃeɪ/
Noun
huitlacoche (uncountable)
- Corn smut prepared as a delicacy.
- 2006, Pete Wells, “Putting Le Bec-Fin to the Test”, in Best Food Writing 2006[1], →ISBN, page 164:
- I told him how much I'd liked my fish course, a black sea bass fillet with pickled lotus root and huitlacoche sauce […]
- 2009 February 2, Susan Sampson, “1001 foods you must taste”, in Toronto Star[2]:
- Consider huitlacoche (corn fungus), miracle berries (that trick taste buds into thinking sour is sweet), Casu Marzu (maggoty black-market cheese) or turu (a worm-like mollusc).
See also
Spanish
FWOTD – 8 February 2014
Alternative forms
Etymology
An alteration of cuitlacoche, from Classical Nahuatl cuitlacochin (“ear of maize infected with corn smut”), of uncertain composition.
Pronunciation
- IPA(key): /w̝itlaˈkot͡ʃe/ [w̝i.t̪laˈko.t͡ʃe]
- Rhymes: -otʃe
- Syllabification: hui‧tla‧co‧che
Noun
huitlacoche m (plural huitlacoches)
- (Mexico) corn smut (fungus that affects maize, eaten as a delicacy)
- 2013, Miguel Ángel Chávez Díaz de León, Polícia de Ciudad Juárez, Oceano, page 9
- ¡Estaba a punto de comer huilacoche!
- I was about to eat huilacoche!
- 2013, Miguel Ángel Chávez Díaz de León, Polícia de Ciudad Juárez, Oceano, page 9
Descendants
- → English: huitlacoche
Further reading
- “huitlacoche”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024