interslava

Esperanto

Etymology

From inter- (between, among) +‎ slavo (Slav) +‎ -a (adjective marker).

The language sense is a calque of English Interslavic and Interslavic medžuslovjansky.

Pronunciation

  • IPA(key): /interˈslava/
  • Rhymes: -ava
  • Hyphenation: in‧ter‧sla‧va

Adjective

interslava (accusative singular interslavan, plural interslavaj, accusative plural interslavajn)

  1. Interslavic (between Slavs or Slavic nations)
    • 2000, Tomasz Chmielik, Samuel Bogumił Linde kaj lia provo krei interslavan esperanton (bazoj ideologiaj, historiaj kaj lingvaj), Lublina E-Instituto, →OCLC, title:
      Samuel Bogumił Linde kaj lia provo krei interslavan esperanton
      Samuel Bogumił Linde and his attempt to make an Interslavic Esperanto
    • 2006, Aleksandr Duliĉenko, “Interlingvistiko por ĉiuj”, in La Ondo de Esperanto[1], number 2006 № 10, archived from the original on 26 April 2017:
      Krome, mi multe laboras pri la teoria bazo de t.n. “slava interlingvistiko”, kies esplorobjekto estas projektoj de tutslavaj aŭ interslavaj lingvoj en la historio de la slavaj popoloj.
      In addition, I work a lot on the theoretical basis of so-called "Slavic interlinguistics", the subject of research of which is the projects of Panslavic or Interslavic languages ​​in the history of the Slavic peoples.
    • 2015, Alexander Pushkin, translated by Ludmila Novikova, edited by Istvan Ertl, Jesper Lykke Jacobsen, Probal Dasgupta, Suso Moinhos, Tim Westover, Beletra Almanako 22, Mondial, →ISBN, →ISSN, Al la kalumniantoj kontraŭ Rusio, page 49:
      Ho, lasu: estas ĝi kverelo interslava, / Malnova hejma far’ – serĉado de plej prava, / Problemo, kiun solvi ne kapablas vi.
      Oh, leave it: it is an Interslavic quarrel, / An old domestic affair – a search for the most right, / A problem that you are unable to solve.
    • 2017, Fritz Wollenberg, editor, Esperanto: Lingvo kaj kulturo en Berlino kaj Brandenburgio, 111 jaroj, Mondial, →ISBN, page 354:
      Ed Borsboom (...) notis kelkajn memorojn pri Owe Fahlke, okcidentberlinano, kiu sub pseŭdonimo N. A. Zavtražnov en 1972 ellaboris la lingvoprojekton Meždislav, kiu laŭ Duliĉenko estas “eksperimento sur tereno de interslava lingvo” ne sufiĉe ellaborita kaj ne publikigita.
      Ed Borsboom (...) noted some memories of Owe Fahlke, a West Berliner who under the pseudonym N. A. Zavtražnov developed in 1972 the language project Meždislav, which according to Dulichenko is an “experiment in the field of Interslavic language” which was not sufficiently developed and not published.
    • 2022 September 22, “Kial Okcidento persistus ĝis la malvenko de Putin?”, in esperantio.net[2], Esperanta Civito, archived from the original on 7 June 2025:
      Ĉu en UN aperos la kapablo ĉesigi la interslavan konflikton per diplomatia sagaco?
      Will there appear in the UN the capability to end the Interslavic conflict with diplomatic shrewdness?
  2. (la interslava) clipping of la interslava lingvo (the Interslavic language)
    • 2016, Vojtech Merunka, Emil Heršak, Martin Molhanec, “NOVSLAVA LINGVO - Konstruado de zonaj lingvoj: defio, sperto kaj oportuno por la dudek-unua jarcento”, in Prilingve en Nitro: politike, historie, teorie, instrue: Fakaj prelegoj prezentitaj kadre de la 101-a Universala Kongreso de Esperanto[3], →ISBN:
      Artikoloj estas skribataj de pluraj aŭtoroj en diversaj dialektoj de la slava konlango. Interslavaj novaĵoj estas administrataj de la interslava komunumo (...).
      Articles are written by multiple authors in various dialects of the Slavic conlang. Interslavic news (i.e. news written in the Interslavic language) is administrated by the Interslavic Community (...).
    • 2017, “programo”, in CISLa 2017[4], Interslavic Language Group, archived from the original on 7 October 2022:
      Se necese, la traduko en interslava lingvo estos disponebla.
      If necessary, the translation in Interslavic will be available.
    • 2022 March 22, “La klingona kaj interslava en la oficejo”, in ESF Connected[5], Esperantic Studies Foundation, archived from the original on 7 June 2025:
      La plej nova versio de la libere distribuebla kaj kod-malfermita oficeja programaro LibreOffice subtenas rekte indiki, ke teksto (aŭ parto de teksto) estas verkita en la klingona lingvo aŭ la interslava.
      The latest version of the freely distributable and open-source office software LibreOffice supports directly indicating that a text (or part of a text) is written in Klingon or Interslavic.
    • 2023, Filip Ivančić, “Estanteco kaj estonteco de la interslava lingvo”, in Monato[6], number 2023/10, →ISSN, page 20:
      En la jaro 2014 en la fejsbuka profilo de la interslava estis menciata la nombro de 4600 parolantoj.
      In the year 2014, on Interslavic's Facebook profile, the number of 4600 speakers is mentioned.