Irish
- intlíocht, intreacht, intríocht
- inntleacht, inntreacht (superseded)
- inntleachd, inntlidheacht, inntligheachd, inntligheacht, inntliocht, inntridheacht, intleachd, intlidheachd, intlidheacht, intliocht (obsolete)
Etymology
From Old Irish int(ṡ)liucht, intlecht, from Latin intellēctus, from intellegō (“I understand”).[1]
Pronunciation
- (Munster) IPA(key): /ˈiːnʲtʲlʲəxt̪ˠ/[2]
- (Aran) IPA(key): /ˈiːnʲtʲəɾˠəxt̪ˠ/[3] (as if spelled inntearacht)
- (Cois Fharraige) IPA(key): /ˈiːnʲtʲlʲəxt̪ˠ/; /ˈiːnʲtʲɾʲəxt̪ˠ/ (corresponding to the form intreacht)[4]
- (Connemara) IPA(key): /ˈin̠ʲtʲlʲiəxt̪ˠ/[5] (corresponding to the form intlíocht)
- (Mayo) IPA(key): /ˈin̠ʲtʲlʲaxt̪ˠ/[6]; /ˈin̠ʲtʲɾʲaxt̪ˠ/ (corresponding to the form intreacht)[7]; /ˈin̠ʲtʲɾʲiːxt̪ˠ/ (corresponding to the form intríocht)[8]
- (Ulster) IPA(key): /ˈɨn̠ʲtʲlaxt̪ˠ/
Noun
intleacht f (genitive singular intleachta, nominative plural intleachtaí)
- intellect, intelligence
Declension
Declension of intleacht (third declension)
|
|
Derived terms
- intleacht shaorga f (“artificial intelligence”)
- intleachtach (“ingenious”, adjective)
- intleachtóir m (“intellectual”)
- intleachtúil (“intellectual”, adjective)
- lucht intleachta (“intelligentsia”)
Mutation
Mutated forms of intleacht
| radical |
eclipsis |
with h-prothesis |
with t-prothesis
|
| intleacht
|
n-intleacht
|
hintleacht
|
not applicable
|
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “int(ṡ)liucht”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ “intleacht”, in Irish Pronunciation Database, Foras na Gaeilge, 2013–2025
- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), Zweiter Band: Wörterbuch [Second volume: Dictionary], Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 145
- ^ de Bhaldraithe, Tomás (1975) The Irish of Cois Fhairrge, Co. Galway: A Phonetic Study, revised edition, Dublin Institute for Advanced Studies, § 603, page 109
- ^ Ó Máille, T. S. (1974) Liosta Focal as Ros Muc [Word List from Rosmuck] (in Irish), Baile Átha Cliath [Dublin]: Irish University Press, →ISBN, page 119
- ^ Stockman, Gerard (1974) The Irish of Achill, Co. Mayo (Studies in Irish Language and Literature, Department of Celtic, Q.U.B.; vol. 2), Institute of Irish Studies, The Queen’s University of Belfast, section 568, page 62
- ^ Stockman, Gerard (1974) The Irish of Achill, Co. Mayo (Studies in Irish Language and Literature, Department of Celtic, Q.U.B.; vol. 2), Institute of Irish Studies, The Queen’s University of Belfast, section 146, page 14
- ^ de Búrca, Seán (1958) The Irish of Tourmakeady, Co. Mayo: A Phonemic Study, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, section 293, page 57
Further reading