kelmarin

Malay

Etymology

From Proto-Malayic *kələm hari(-an) i.e. kelam harian "dark [night] of the day; last night". Cognate of Iban kemari "yesterday".

Pronunciation

  • IPA(key): /kəlmarin/
  • Rhymes: -əlmarin, -marin, -arin, -rin, -in

Adverb

kelmarin (Jawi spelling کلمارين)

  1. (Peninsular West Coast) ereyesterday, the day before yesterday; two days ago[1]
    Antonym: lusa
  2. (Kedah, Kelantan, Brunei, Sabah) the day before today; yesterday[1][2][3]
    Synonyms: kemarin, marin, semalam
    Antonyms: besok, esok
  3. any recent time in the past; recently

Descendants

  • Malay: kemarin, marin

References

  1. 1.0 1.1 Amat Juhari Moain (1993) “Bahasa Melayu dan Dialek Daerahnya”, in SARI: International Journal of the Malay World and Civilisation, volume 11, page 77
  2. ^ Marshall, H. B. (April 1921) “A Vocabulary of Brunei Malay”, in The Journal of Asian Studies[1], number 83, pages 45-74
  3. ^ Wu, J. (2023) Malayic varieties of Kelantan and Terengganu: Description and linguistic history, LOT Publications, →ISBN, page 67
  • Pijnappel, Jan (1875) “کلم kĕlam”, in Maleisch-Hollandsch woordenboek, John Enschede en Zonen, Frederik Muller, page 95:Kĕlamari en kĕlamarin , ook zamengetr. kĕmarin, gisteren (wel te verstaan tot zonsondergang, dan volgt samalam, gisteren avond of van nacht); kĕlamari en kĕlamarin daoeloe, eergisteren.
  • Wilkinson, Richard James (1901) “کلمارن kĕlĕmarin or kĕlmarin”, in A Malay-English dictionary, Hong Kong: Kelly & Walsh limited, page 549
  • Wilkinson, Richard James (1932) “kĕlmarin”, in A Malay-English dictionary (romanised), volume I, Mytilene, Greece: Salavopoulos & Kinderlis, page 543

Further reading