komuusa'kö
Ye'kwana
| ALIV | komuusa'kö |
|---|---|
| Brazilian standard | komuusa'kä |
| New Tribes | comuusa'cä |
Alternative forms
- kömusa'kö (Cunucunuma River dialect)
Etymology
From komu (“oldest child, son-in-law”). Suffixed with -'kö (diminutive suffix).
Pronunciation
- IPA(key): [komuːsaʔkə]
Noun
komuusa'kö
- (Caura River dialect) son-in-law (of a woman)
References
- Cáceres, Natalia (2011) “komuusa'kö”, in Grammaire Fonctionnelle-Typologique du Ye’kwana[1], Lyon
- Hall, Katherine Lee (1988) The morphosyntax of discourse in De'kwana Carib, volumes I and II, Saint Louis, Missouri: PhD Thesis, Washington University, pages 227, 392: “kömusa'kö 'my son-in-law' […] kömusa'kö - my son-in-law”
- Hall, Katherine (2007) “-hannɨ-dɨ”, in Mary Ritchie Key & Bernard Comrie, editors, The Intercontinental Dictionary Series[2], Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology, published 2021: “Also kəmusaʔkə; and kənʔkwə, used by the more traditional speakers.”