kondretongo
Sranan Tongo
Etymology
Univerbation of kondre (“country”) + tongo (“language”).
Pronunciation
- IPA(key): /kondɾetoŋo/, [kʊ̞ndɾɪ̞tʊ̞ŋʊ̞], [kɔ̝ndɾe̝tɔ̝ŋɔ̝]
Noun
kondretongo
- (obsolete) native African language of an enslaved person[1][2]
- 1783, C. L. Schumann, “kondre-tongo”, in Neger-Englisches Wörterbuch [Negro English Dictionary][2] (in German), archived from the original on 8 February 2023:
- mi vergeti mi kondre-tongo kaba
- [Mi fergiti mi kondretongo kaba.]
- I've already forgotten my native language.
- 1855, Hendrik Charles Focke, “Tóngo”, in Neger-Engelsch woordenboek [Negro English Dictionary][3] (in Dutch), Leiden: P.H. van den Heuvell, page 140:
- A de táki hém kóndre tóngo
- [A e taki en kondretongo.]
- He speaks the language of his country [of origin].
- 1856, Heinrich Wullschlägel, “Muttersprache”, in Deutsch-negerenglisches Wörterbuch. Nebst einem Anhang, negerenglische Sprüchwörter enthaltend [German-Negro English dictionary. Containing, in addition to an appendix, Negro English proverbs][4] (in German), Löbau: J.U. Duroldt, page 164:
- a de taki hem kondre-tongo
- [A e taki en kondretongo.]
- He speaks his native language.
- (archaic, rare) any native language
- Synonym: mamatongo
- 1829, “Acts 2:11”, in Da Njoe Testament va wi masra en helpiman Jesus Christus. [The New Testament of our lord and saviour Jesus Christ.][5], London: British and Foreign Bible Society/W. McDowall, page 213:
- Dem Djoe, ourewan nanga njoewan, da vo Kreta nanga Arabia: wi jeri dem takki nanga dem kondretongo va wi dem grangworko va Gado.
- [Den Dyu, owruwan nanga nyuwan, den fu Kreta nanga Arabia: wi yere den taki nanga den kondretongo fu wi den granwroko fu Gado.]
- The Jews, old ones and new ones, those from Crete and Arabia: we hear them talk using our native languages of the grand works of God.
References
- ^ Geert Koefoed, Jacqueline Tarenskeen (1992) “De opbouw van de Sranan woordenschat [The structure of Sranan vocabulary]”, in OSO. Tijdschrift voor Surinaamse taalkunde, letterkunde en geschiedenis[1] (in Dutch), Instituut ter Bevordering van de Surinamistiek, →ISSN, page 79
- ^ Jacques Arends (2017) Language and Slavery. A social and linguistic history of the Suriname creoles, Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, →ISBN, pages 227-228