kualo
Ladino
Alternative forms
Etymology
Inherited from Old Spanish qual, from Latin quālis (“which”).
Pronoun
kualo m (Hebrew spelling קואלו, plural kualos, feminine kuala, feminine plural kualas)[1]
- (interrogative) what? [16th c.]
- Coordinate term: ke
- 2006, Matilda Koén-Sarano, Por el plazer de kontar[1], Nur Afakot, page 145:
- Le demandí kon la bava a la boka: "Um!… I de kualo es?"
"De pera", me disho Viktoria.
Yo al gostí… Estava maraviyoza.- I asked her mouthwateringly: ‘Mmm…! What is this?’
‘Pear’, Viktoria told me. To me, the taste was… wonderful.
- I asked her mouthwateringly: ‘Mmm…! What is this?’
- (relative) what; (that) which [ca. 1510[2]]
- 2005, Aki Yerushalayim[2], volumes 26–28, page 60:
- Se torno el haham dezesperado a su kaza i komio kon muncha ansia, despues de lo kualo metio su vestido blanko de Yom Kippur i entro al kal.
- The sagely yet desperate rabbi returned home and ate anxiously, after which he put on white clothes for Yom Kippur and entered the synagogue.
- 2013, Myriam Moscona, Jacobo Sefamí with Martín Fierro, José Hernández, Por mi boka: Textos de la diáspora sefardí en ladino[3], Penguin Random House Grupo Editorial México, →ISBN, page 222:
- Aki me meto a kantar yo
al tanyer de la gitara,
kualo al ombre ke lo apanya
un penserio ingradesido,
bilbiliko solitario
kon el dizir se konsola.- Here I get involved in singing
by playing the guitar,
which in the man holding it
[there’s] a growing concern;
lonely little kid
who consoles himself by speaking.
- Here I get involved in singing
References
- ^ “kualo”, in Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola [Treasure of the Judeo-Spanish Language] (in Ladino, Hebrew, and English), Instituto Maale Adumim
- ^ Dov Cohen and Ora (Rodrigue) Schwarzwald (19 June 2019) “Coṃpendio delas šeḥiṭót (Constantinople ca. 1510): The First Judeo-Spanish Printed Publication”, in Journal of Jewish Languages, volume 7, number 1, Leiden: Koninklijke Brill NV, →ISSN, page 49 ,