maor
See also: māor
Irish
Pronunciation
- (Munster) IPA(key): /mˠeːɾˠ/
- (Connacht) IPA(key): /mˠiːɾˠ/
- (Ulster) IPA(key): /mˠiːɾˠ/, (older) /mˠɯːɾˠ/[1]
Etymology 1
From Old Irish máer (“steward”), from Latin maior.
Noun
maor m (genitive singular maoir, nominative plural maoir)
- steward
- bailiff, warden, keeper
- Synonym: báille
- supervisor, superintendent
- overseer, foreman
- Synonym: feighlí
- (military) major
- Synonym: maor airm
- (school) prefect
- keeper of herds, of flocks; herdsman
- Synonym: feighlí bó
Declension
|
Derived terms
- ardmhaor
- banmhaor
- fomhaor
- maor airm
- maor an éisc
- maor druma
- maor géim
- maor laisce
- maor oibre
- maor seilge
- maor stóir
- maor tí
- maor tráchta
- maor trumpa
- maor uisce
- maorach
- maoracht
- maorga
- maorghinearál
- maorsháirsint
- mórmhaor
Etymology 2
Noun
maor m (genitive singular maoir)
- alternative form of maghar (“fry, sprat, small fish; bait; allurement”)
Declension
|
Mutation
radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
maor | mhaor | not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 76
Further reading
- Ó Dónaill, Niall (1977) “maor”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “maer”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Scottish Gaelic
Etymology
From Old Irish máer (“steward”), from Latin maior.
Pronunciation
- IPA(key): /mɯːɾ/
Noun
maor m (genitive singular maoir, plural maoir)
- officer (not military - see Usage notes)
- bailiff
- Synonym: bàillidh
- factor (person)
- foreman
- baron
- gravedigger
Usage notes
- Referring to a number of subordinate and middle-ranking official positions, usually qualified by an adjective of an attributive noun.
Derived terms
Mutation
radical | lenition |
---|---|
maor | mhaor |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
- Edward Dwelly (1911) “maor”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][1], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “maer”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language