me erra
Portuguese
Etymology
Literally, “err me”, or more loosely translated as “miss me”.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /mi ˈɛ.ʁɐ/ [mi ˈɛ.hɐ]
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /mi ˈɛ.ʁɐ/ [mi ˈɛ.χɐ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /me ˈɛ.ʁa/ [me ˈɛ.ha]
Interjection
- (Brazil, informal) leave me alone, go away (from me)
- Não tenho mais interesse em você. Me erra!
- I'm not interested in you anymore. Leave me alone!
- (Brazil, informal) forget me