nebosklon
Serbo-Croatian
Etymology
From Russian небоскло́н (nebosklón). The accent nȅbosklōn is formed according to similar trisyllabic compounds.
Pronunciation
- IPA(key): /nêboskloːn/, /nêbosklon/
- Hyphenation: ne‧bo‧sklon
Proper noun
nȅbosklōn or nȅbosklon m anim (Cyrillic spelling не̏боскло̄н or не̏босклон)
- (poetic, archaic) sky, horizon
- 1898, Silvije Strahimir Kranjčević, “Prvi grijeh”, in Izabrane pjesme[1], Zagreb: Matica hrvatska, page 218:
- Sve p'jesak sivi, kameniti puti
I gore mrki, tudji nebosklon!- All is just gray sand, rocky paths
And above – a dark, foreign sky!
- All is just gray sand, rocky paths
For more quotations using this term, see Citations:nebosklon.
Usage notes
- Older writers likely used the form nȅbosklōn, as can be deduced from the rhymes and metre (see quotations). Dictionaries, beginning with Benešić (1949), only mention the form with shortened final syllable: nȅbosklon. HJP provides the accent nebòsklon which is an adaptation of the original Russian accent or theoretically derived from *nȅbo + *sъklònъ, but the form isn't found in poetry and such accentuation of Croatian compounds is in decline.
Declension
| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | nȅbosklōn | nȅbosklōni |
| genitive | nȅbosklōna | nȅbosklōnā |
| dative | nȅbosklōnu | nȅbosklōnima |
| accusative | nȅbosklōna | nȅbosklōne |
| vocative | nȅbosklōne | nȅbosklōni |
| locative | nȅbosklōnu | nȅbosklōnima |
| instrumental | nȅbosklōnom | nȅbosklōnima |
References
- Tomislav Maretić, editor (1911–1916), “nebosklon”, in Rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika[2] (in Serbo-Croatian), volume 7, Zagreb: JAZU, page 798
- Benešić, Julije (1949) “nȅbosklon”, in Hrvatsko-poljski rječnik / Słownik chorwacko-polski, Zagreb: Nakladni zavod Hrvatske
- HJP = “nebosklon”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2025