nie szata zdobi człowieka
Polish
Alternative forms
- nie suknia zdobi człowieka; nie suknia zdobi człowieka, lecz człowiek suknię; nie szata zdobi człowieka, lecz człowiek szatę
Etymology
Literally, “not clothes decorate [the] man”.
Pronunciation
- IPA(key): /ɲɛ‿ˈʂa.ta ˈzdɔ.bi t͡ʂwɔˈvjɛ.ka/
Audio: (file) - Syllabification: nie‿sza‧ta zdo‧bi czło‧wie‧ka
Proverb
- (idiomatic) clothes don't make the man (one cannot accurately judge a person solely by appearances)
- Antonyms: jak cię widzą, tak cię piszą; poznać pana po cholewach
- Near-synonym: nie oceniaj książki po okładce
Further reading
- nie szata zdobi człowieka in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- nie szata zdobi człowieka in Polish dictionaries at PWN