obfity
Old Polish
Alternative forms
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) First attested in the 14th century.
Pronunciation
Adjective
obfity (superlative naobfitszy)
- (attested in Lesser Poland) abundant (appearing in large numbers, high intensity, or in large amounts)
- 1874-1891 [Middle of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[1], [2], [3], volume XXII, page 233:
- Radvycze syą a wyessyelczye syą, bocz otplata wascha opvytha gest na nyebyeseh (Mat 5, 12)
- [Radujcie się a wiesielcie się, boć otpłata wasza opwita jest na niebiesiech (Mat 5, 12)]
- 1874-1891 [15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[4], [5], [6], volume XXIV, page 75:
- Sicut in die honeste ambulemus, non in comessacionibus et ebrietatibus w opuitem iedzenu y piczu (Rom 13, 13)
- [Sicut in die honeste ambulemus, non in comessacionibus et ebrietatibus w opwitem jedzeniu i piciu (Rom 13, 13)]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][7], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 91, 10:
- Y powiszon bødze... rot (pro rog) moy, a staroscz moia w miloserdzu oplwitem (senectus mea in misericordia uberi)
- [I powyszon będzie... rog moj a starość moja w miłosierdziu opłwitem (senectus mea in misericordia uberi)]
- 1885-2024 [Middle of the 15th century], Jan Baudouina de Courtenay, Jan Karłowicz, Antoni Adam Kryńskiego, Malinowski Lucjan, editors, Prace Filologiczne[8], volume V, Kurów (Bochnia), page 74:
- Naopfytsze copiosior
- [Naobfitsze copiosior]
- (attested in Lesser Poland) abundant (overflowing with something, abounding, rich)
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][9], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 72, 12:
- Owa oni grzeszni y oplwiczi (ecce ipsi peccatores et abundantes) na swecze odzerszeli sø bogaczstwa
- [Oto sami grzeszni i opłwici (ecce ipsi peccatores et abundantes) na świecie odzierżeli bogacstwa]
- 1880-1894 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności[10], volume V, page 272:
- Que est ista, que ascendit de deserto deliciis affluens, innixa, z puschczyey oplywita w roskoschaach..., super dilectum suum (Cant 8, 5)?
- [Que est ista, que ascendit de deserto deliciis affluens, innixa, z puszczej opł[y]wita w rozkoszach..., super dilectum suum (Cant 8, 5)?]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][11], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 49, 20:
- Vsta twoia oplwita bila zgloby (os tuum abundavit malitia)
- [Usta twoja opłwita była zgłoby (os tuum abundavit malitia)]
- (attested in Lesser Poland) fertile, fruitful
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][12], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 127, 3:
- Zona twoya yako maczycza oplwyta (uxor sicut vitis abundans) w sczanach domv twego
- [Żona twoja jako macica opłwita (uxor sicut vitis abundans) w ścianach domu twego]
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][13], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 64, 14:
- Padolowe bødø oplwiczi szita (valles abundabunt frumento)
- [Padołowie będą opłwici żyta (valles abundabunt frumento)]
Descendants
- Polish: obfity
References
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “obfity”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
Etymology
Inherited from Old Polish obfity.
Pronunciation
- IPA(key): /ɔpˈfi.tɘ/
Audio: (file) - Rhymes: -itɘ
- Syllabification: ob‧fi‧ty
Adjective
obfity (comparative obfitszy, superlative najobfitszy, derived adverb obficie)
- abundant
- Synonym: bogaty
- hearty
- plentiful, ample
- Synonym: sowity
- profuse
- Synonyms: hojny, przebogaty
- copious
Declension
Declension of obfity (hard)
singular | plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|
masculine animate | masculine inanimate | feminine | neuter | virile (= masculine personal) | non-virile | |
nominative | obfity | obfita | obfite | obfici | obfite | |
genitive | obfitego | obfitej | obfitego | obfitych | ||
dative | obfitemu | obfitej | obfitemu | obfitym | ||
accusative | obfitego | obfity | obfitą | obfite | obfitych | obfite |
instrumental | obfitym | obfitą | obfitym | obfitymi | ||
locative | obfitym | obfitej | obfitym | obfitych |
Related terms
noun
verb